Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text E6GX7VVJ7BCXJGL2TKCWN3DYKU

de
Fürwahr, man soll fliehen.
de
Mir bleibt man fern, denn ich bin doch ein Gereinigter inmitten der Autoritäten.
de
Ich bin in Umarmung des zu mir Gesandten!
de
Erschrick wegen mir!
de
He, fliehe!
de
Mir bleibt man fern.
de
Ich bin doch der Große der Großen beim großen Kampf.
de
Zerbrich nicht die Wurfhölzer -?- neben denen, die inmitten ihres [Kampfes] sind.


    1
     
     

     
     

    interjection
    de
    fürwahr

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    kehrt machen; fliehen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
Fürwahr, man soll fliehen.

    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    brennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mir bleibt man fern, denn ich bin doch ein Gereinigter inmitten der Autoritäten.

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.stpr.1sg
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umarmung (Begegnung)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin in Umarmung des zu mir Gesandten!

    verb_3-inf
    de
    (sich) erschrecken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Erschrick wegen mir!

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
He, fliehe!

    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mir bleibt man fern.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Ich bin doch der Große der Großen beim großen Kampf.

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de
    Wurfholz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    ?
     
     

     
     

    preposition
    de
    an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Kampf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Zerbrich nicht die Wurfhölzer -?- neben denen, die inmitten ihres [Kampfes] sind.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Schutzspruch" (Text-ID E6GX7VVJ7BCXJGL2TKCWN3DYKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6GX7VVJ7BCXJGL2TKCWN3DYKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)