Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EFTQX7RPOZHYLO577RR2M2FFHE
de "Ihre (der Tempel) schönen Frauen sind auf der Straße ohne zu lachen."
de "Du sollst ihnen dein Gesicht (wieder) zuwenden!"
de "Du bist wie der Nil, der strömt, wenn die Hochfelder trocken sind, indem er ihnen Wasser zuführt, wenn ihr Mund vor ihm offen ist."
de "Angenehmer ist der Staub deiner Füße als der Staub der Speicher, die die Getreidevorräte(?) des Volkes von Ägypten [enthalten o.ä.]."
de "Angenehm ist das siegreiche Antlitz des ⸢Duftes⸣ deines großen Hauses (bzw. Sitzes), indem der Rauch deines Mundes darin ist,"
de "indem er (der Duft deines Mundes) wie der Wohlgeruch(?) von Punt ist, den Duft ihrer ...?.. (aromat. Substanz).
de "Dein Speichel, er ist (wie) Honig."
de "Dein Speichel (wörtl. "Wasser (Pl.) deines Mundes") ist wie Honigseim(?)."
de "Dein schöner Mund ist lieblicher als das Feld, wenn es sproßt, grünt und schwanger geht mit jeglichen Pflanzen."
de "Deine Ohrläppchen sind schöner als der Himmel, wenn er rein (d.h. frei) ist von Wolken, indem es in ihrem (der Göttin) Mund kein böses Omen gibt."
(61) |
de "Ihre (der Tempel) schönen Frauen sind auf der Straße ohne zu lachen." |
||
(62) |
de "Du sollst ihnen dein Gesicht (wieder) zuwenden!" |
||
(63) |
de "Du bist wie der Nil, der strömt, wenn die Hochfelder trocken sind, indem er ihnen Wasser zuführt, wenn ihr Mund vor ihm offen ist." |
||
(64) |
de "Angenehmer ist der Staub deiner Füße als der Staub der Speicher, die die Getreidevorräte(?) des Volkes von Ägypten [enthalten o.ä.]." |
||
(65) |
de "Angenehm ist das siegreiche Antlitz des ⸢Duftes⸣ deines großen Hauses (bzw. Sitzes), indem der Rauch deines Mundes darin ist," |
||
(66) |
de "indem er (der Duft deines Mundes) wie der Wohlgeruch(?) von Punt ist, den Duft ihrer ...?.. (aromat. Substanz). |
||
(67) |
de "Dein Speichel, er ist (wie) Honig." |
||
(68) |
de "Dein Speichel (wörtl. "Wasser (Pl.) deines Mundes") ist wie Honigseim(?)." |
||
(69) |
de "Dein schöner Mund ist lieblicher als das Feld, wenn es sproßt, grünt und schwanger geht mit jeglichen Pflanzen." |
||
(70) |
de "Deine Ohrläppchen sind schöner als der Himmel, wenn er rein (d.h. frei) ist von Wolken, indem es in ihrem (der Göttin) Mund kein böses Omen gibt." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID EFTQX7RPOZHYLO577RR2M2FFHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFTQX7RPOZHYLO577RR2M2FFHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFTQX7RPOZHYLO577RR2M2FFHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.