Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EI4YA4PNNZAPFC2JNMXSYYFDFY

  (1)

751a

751a P/A/S 1 = 204+16 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Vater Pepi!

  (3)

de Du sollst emporklimmen und den Lichtglanz erklettern.

  (4)

de Du bist 'Dämmerung', der auf der wꜥr.t-Region des Himmels ist.



    751a
     
     

     
     


    P/A/S 1 = 204+16
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

de Vater Pepi!


    verb_4-inf
    de aufsteigen; emporklimmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de erklettern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst emporklimmen und den Lichtglanz erklettern.



    751b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de Die Dämmerung (Bez. des Verstorbenen)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [eine Region des Himmels]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du bist 'Dämmerung', der auf der wꜥr.t-Region des Himmels ist.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 421" (Text-ID EI4YA4PNNZAPFC2JNMXSYYFDFY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EI4YA4PNNZAPFC2JNMXSYYFDFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)