Stele des Antef, Sohn des Montuhotep (BM EA 1628)(Identifiant de texte EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y)
Identifiant permanent:
EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Datation: Amenemhet I. Sehetepibre – Sesostris I. Cheperkare
Commentaire sur la datation:
- Early 12th Dynasty, not later than the early part of the reign of Sesostris I (Franke 2007, 167-172).
-
– E.A.W. Budge, Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae, &c., in the British Museum. Part V, London 1914, 5 und Tf. 1-2 [F]
-
– J. Vandier, La famine dans l'Égypte ancienne (RAPH 7), Le Caire 1936, 111 [H,Ü,K von Zl. 7-8]
-
– W.V. Davies, Catalogue of Egyptian Antiquities in the British Museum. Vol. VII: Tools and Weapons. I. Axex, London 1987, 37, Anm. 22 und Tf. 37, Fig 1 [*P]
-
– D. Franke, The Good Shepherd Antef (Stela BM EA 1628), in: JEA 93, 2007, 149-174 und Tf. VI [P,F,Ü,K]
-
– http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_object_details.aspx?objectid=120145&partid=1&IdNum=1628&orig=%2fresearch%2fsearch_the_collection_database%2fmuseum_number_search.aspx (17.01.2012) [P,K]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 264-266 (Nr. 84) [H, Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- Landgrafova, 22.08.2011 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 24.11.2011 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 17.01.2012 (Überprüfung und grammatische Kodierung)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, "Stele des Antef, Sohn des Montuhotep (BM EA 1628)" (Identifiant de texte EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EO6FM43W2VFMXFPUKDU3CWPX6Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.