Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ESFTHT7TIZBGLDLXGDK7KVVYM4
de 1 (mal) das Ausgießen von Wasser, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Salböl, 1 (mal) Koniferen-Öl erster Klasse, 1 (mal) libysches Öl erster Klasse, 1 (mal) 2 Beutel grüne Augenschminke, 1 (mal) 2 Beutel schwarze Augenschminke, 1 Paar Zeugstreifen, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Wasserspende (mit) beiden (Duft)kugeln, eine Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 1 (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Schenes-Frühstücksgebäck, 1 Djujw-(Frühstücks)krug , 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 Nemeset-Krug Bier, 1 (mal) zum Tragen Schenes-Gebäck, 1 (mal) zum Tragen Schenesa-Gebäck,1 (mal Hauptmahlzeits-) Schenes-Gebäck, 1 (mal) Hauptmahlzeits-Getränkekrug, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) Scheness-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Djuju-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion Sut-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 2 (mal) Hetja-Brot, 2 (mal) Neheru-Doppelbrot, 4 (mal) Depti-Doppelbrot, 4 mal Pezen-Brote, 4 (mal) Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta--Brot, 4 Protionen Chenefu-Kuchen, 4 (mal) Hebenenut-Brot, 4 (mal) Backwaren, 4 (mal) Idat-Brot 'hinter Dich!', 4 mal Pat-Gebäck, 4 mal Ascher-Brot, 4 Zwiebelportionen, 1 Stück Vorderschenkel, 1 (mal) Iwa-Fleischknochen, 1 (mal) Zechen-Fleisch, 1 (mal) Sut-Fleisch;
de 1 (mal) Rippenfleisch, 1 (mal) Bratenstück, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Ha-Fleisch, 1 (mal) Bestes vom Iuf-Fleisch, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Bläßgans, 1 (mal) Spießente, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Taube, 1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schat-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Krug-Getränk, 2 Portionen Djeseret-ijatet-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Protionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein, 2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Hebenenut-Brot, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jedes Jahresfestopfer, 1 (mal) Heneket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 3 (mal) Pecher-Opfer, 3 (mal) Auserwähltes, 3 (mal) Bestes des Opferständers, wasch dich (und setzen) zum Opfer 3 (mal), 3 (mal) Zerbrechen der roten Töpfe, Königsopfer (und) Umlaufopfer 2 (mal), Wasser- (und) Feuerweihrauch-Spende 3 (mal).
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
de Ich gebe ihm ein Königsopfer.
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt).
(1) |
1,1 mw zꜣṯ 1 1,2 sḏ.t snṯr 1 1,3 sṯj-ḥꜣb 1 1,4 ḥknw 1 1,5 sfṯ 1 1,6 nẖnm 1 1,7 twꜣw.t 1 1,8 ḥꜣt.t n(j).t ꜥš 1 1,9 ḥꜣt.t n(j).t ṯḥnw 1 1,10 ⸢w⸣rḥ 1 1,11 ꜥrf.wj n wꜣḏw 2 1,12 ꜥrf.wj msdm.t 2 1,13 wnḫ.wj 2 1,14 sḏ.t snṯr 1 1,15 qbḥ(.w) ṯꜣ.wj 2 1,16 ḫꜣw.t 1 1,17 ḥtp nswt 2 1,18 ḥtp nswt jm.j wsḫ(.t) 2 1,19 ḏd-mdw ḥms(j) 1 1,20 šns n jꜥ.w-rʾ 1 1,21 ḏwj.w 〈〈n〉〉 〈〈jꜥ.w-rʾ〉〉 1 1,22 tʾ-wt 2 1,23 tʾ-rtḥ 1 1,24 nms.t n(j).t ḏsr.t 1 1,25 nms.t n(j).t ḥnq.t 1 1,26 šns-ꜥ fꜣj.t 3 1,27 šns 1 1,28 ḏwj.w n šb.w 1 1,29 mw ꜥ.wj 2 1,30 bd ꜥ.wj 2 1,31 šns n jꜥw-rʾ 1 1,32 ḏwj.w 〈〈n〉〉 〈〈jꜥw-rʾ〉〉 1 1,33 tʾ-wt 1 1,34 tʾ-rtḥ [1] 1,35 ḥṯꜣ 2 1,36 n(ḥ)rw 3 1,37 〈d〉p〈.tj〉{w} 5 1,38 p{n}zn 4 1,39 šns 4 1,40 ḥbnnw.t 4 1,41 qmḥ.w-qmꜣ 4 4 1,42 jd{t}ꜣ{p}t ḥꜣ =k 2 1,43 pꜣw.t 1 1,44 tʾ-ꜣšr 4 1,45 ḥḏw ꜥ ⸢4⸣ 1,46 ḫpš ꜥ 1 1,47 jwꜥ ꜥ 1 1,48 zḫn ꜥ 1 1,49 sw.t ꜥ 1 |
de 1 (mal) das Ausgießen von Wasser, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechenem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Salböl, 1 (mal) Koniferen-Öl erster Klasse, 1 (mal) libysches Öl erster Klasse, 1 (mal) 2 Beutel grüne Augenschminke, 1 (mal) 2 Beutel schwarze Augenschminke, 1 Paar Zeugstreifen, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Wasserspende (mit) beiden (Duft)kugeln, eine Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 1 (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Schenes-Frühstücksgebäck, 1 Djujw-(Frühstücks)krug , 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 1 Nemeset-Krug Djeseret-Bier, 1 Nemeset-Krug Bier, 1 (mal) zum Tragen Schenes-Gebäck, 1 (mal) zum Tragen Schenesa-Gebäck,1 (mal Hauptmahlzeits-) Schenes-Gebäck, 1 (mal) Hauptmahlzeits-Getränkekrug, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) Scheness-Hauptmahlzeitsgebäck, 2 (mal) Djuju-(Hauptmahlzeits)getränkekrug, 1 mal das Fertigen dieser Hauptmahlzeit, 1 Portion Sut-Fleisch, 2 Doppelportionen Wasser, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 2 (mal) Hetja-Brot, 2 (mal) Neheru-Doppelbrot, 4 (mal) Depti-Doppelbrot, 4 mal Pezen-Brote, 4 (mal) Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta--Brot, 4 Protionen Chenefu-Kuchen, 4 (mal) Hebenenut-Brot, 4 (mal) Backwaren, 4 (mal) Idat-Brot 'hinter Dich!', 4 mal Pat-Gebäck, 4 mal Ascher-Brot, 4 Zwiebelportionen, 1 Stück Vorderschenkel, 1 (mal) Iwa-Fleischknochen, 1 (mal) Zechen-Fleisch, 1 (mal) Sut-Fleisch; |
|
(2) |
2,1 spḥ.t n(j).t spr.w 4 2,2 ꜣšr.t 1 2,3 mjz.t 1 2,4 nnšm 1 2,5 ḥꜥ 1 2,6 jwf n ḥꜣ.t 1 2,7 rʾ 1 2,8 ṯrp 1 2,9 z.t 1 2,10 sr 1 2,11 mnw.t 1 2,12 tʾ-zf 1 2,13 šꜥ(w).t 2 2,14 npꜣ.wt 2 2,15 m[z]wt ꜥ 2 2,16 ḏsr.t ꜥ 2 2,17 ḏsr.t jꜣt.t 2 2,18 ḥnq.t ꜥ 2 2,19 ḥnq.t ḫnms ꜥ 2 2,20 sḫp.t ꜥ 2 2,21 pḫꜣ 2 2,22 ḏw⸢j.w⸣ ⸢sšr⸣ 2 2,23 dꜣb ꜥ 2 2,24 jrp mḥw ꜥ 2 2,25 jrp ꜥbš 2 2,26 jrp 〈jm.〉t ꜥ 2 2,27 jrp s[n.w] ꜥ 2 2,28 jrp ⸢ḥꜣm⸣ 2 2,29 ḫnfw 2 2,30 ḥbnnw.t ꜥ 2,31 jšd ꜥ 2 2,32 sẖ.t ḥḏ(.t) ꜥ 2 2,33 sẖ.t wꜣḏ(.t) 2 2,34 ꜥg.t z(w).t ꜥ 2 2,35 ꜥg.t jt ꜥ 2 2,36 bꜣbꜣ.wt ꜥ 2 2,37 nbs ꜥ 2 2,38 tʾ-[n]bs ꜥ 2 2,39 wꜥḥ ꜥ 2 2,40 (j)ḫ.t [nb.t] bnr(.t) 2 2,41 rnp[w.t] nb.t 1 2,42 ḥnk.t 1 2,43 gs.w 1 2,44 pẖr{.t} 3 2,45 stp.w 3 2,46 ḥꜣ.t wdḥw 3 2,47 j⸢ꜥ⸣i̯ ⸢ṯw⸣ (ḥmsi̯) ⸢r⸣ [jḫ.t] 3 2,48 sḏ ⸢dš⸣r.t 3 2,49 ḥtp nswt ⸢wḏb-jḫ.t⸣ 2 2,50 ⸢zꜣṯ⸣ sḏ(.t) snṯr 3 |
de 1 (mal) Rippenfleisch, 1 (mal) Bratenstück, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Ha-Fleisch, 1 (mal) Bestes vom Iuf-Fleisch, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Bläßgans, 1 (mal) Spießente, 1 (mal) Graugans, 1 (mal) Taube, 1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schat-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Weizenspeise, 2 Portionen Djeseret-Krug-Getränk, 2 Portionen Djeseret-ijatet-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Protionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein, 2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Hebenenut-Brot, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 1 (mal) jedes Jahresfestopfer, 1 (mal) Heneket-Opfer, 1 (mal) Gesu-Gebäck, 3 (mal) Pecher-Opfer, 3 (mal) Auserwähltes, 3 (mal) Bestes des Opferständers, wasch dich (und setzen) zum Opfer 3 (mal), 3 (mal) Zerbrechen der roten Töpfe, Königsopfer (und) Umlaufopfer 2 (mal), Wasser- (und) Feuerweihrauch-Spende 3 (mal). |
|
(3) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
||
(4) |
de Ich gebe ihm ein Königsopfer. |
||
(5) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
||
(6) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
||
(7) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
||
(8) |
3,6 ẖr.j-ḥꜣb |
de Ein Vorlesepriester. |
|
(9) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
||
(10) |
de Ich gebe ihm (Objekt ist graphisch dargestellt). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Opferliste mit Ritualbeischriften" (Text-ID ESFTHT7TIZBGLDLXGDK7KVVYM4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESFTHT7TIZBGLDLXGDK7KVVYM4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESFTHT7TIZBGLDLXGDK7KVVYM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.