Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY
de Alle deine obengenannten Plätze sind es.
de Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen.
de Mein Herz ist damit zufrieden.
de Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen.
de Niemand auf der Welt, auch ich nicht, soll über sie (die obengenannten Sachen) verfügen können außer dir von heute an fürderhin.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,
de und ich werde veranlassen, daß sie (deine Besitztümer) für dich rein sind von jeder Schrift und jeder Urkunde auf der Welt zu jeder Zeit.
de Dir gehören ihre (d.h. die auf die obengenannten Sachen bezüglichen) Schriften und ihre Urkunden an jedem Platz, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden), jede Schrift, die darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, die mir darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, durch die ich in ihrem (Pl.) Namen gerechtfertigt bin.
de Dir gehören sie mit ihrem Recht.
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen.
(51) |
de Alle deine obengenannten Plätze sind es. |
||
(52) |
de Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen. |
||
(53) |
de Mein Herz ist damit zufrieden. |
||
(54) |
de Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen. |
||
(55) |
de Niemand auf der Welt, auch ich nicht, soll über sie (die obengenannten Sachen) verfügen können außer dir von heute an fürderhin. |
||
(56) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, |
||
(57) |
de und ich werde veranlassen, daß sie (deine Besitztümer) für dich rein sind von jeder Schrift und jeder Urkunde auf der Welt zu jeder Zeit. |
||
(58) |
de Dir gehören ihre (d.h. die auf die obengenannten Sachen bezüglichen) Schriften und ihre Urkunden an jedem Platz, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden), jede Schrift, die darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, die mir darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, durch die ich in ihrem (Pl.) Namen gerechtfertigt bin. |
||
(59) |
de Dir gehören sie mit ihrem Recht. |
||
(60) |
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Marseille 299" (Text-ID ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.