Setne I (Kairo CG 30646) 2, V-VI(Text ID EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4)
Persistent ID:
EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4
Data type: Text
Comment on text category:
Erzählung
Dating: Hellenistische Zeit
Bibliography
-
F. Ll. Griffith, Stories of the High Priests of Memphis, Oxford 1900 (Transkription, Übersetzung, Kommentar)
-
Tafeln W. Spiegelberg, Die demotischen Denkmäler, II, Leipzig 1908, Taf. 44-47 (Kairo CG 30646)
-
Übersetzung (mit weiterer Literatur) M. Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, III, Berkeley 1980, 125ff.;
-
E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'Antico Egitto, Torino 1990, 883ff.;
-
R. K. Ritner, in: W. K. Simpson, The Literature of Ancient Egypt, Yale 2003, 453ff.;
-
S. Goldbrunner, Der verblendete Gelehrte. Der erste Setna-Roman (P. Kairo 30646), Demotische Studien 13, Sommerhausen 2006;
-
Hoffmann / Quack, Anthologie (2007), 137-152 (Übersetzung von F. Hoffmann) und 343-345 (philologische Anmerkungen);
-
Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages, 2011, 19-39 und 325-326.
-
G. Vittmann, in: TUAT NF 8, 2015, 388-402;
-
G. Miniaci, Lettere ai morti nell'Egitto antico, Brescia 2014, 116-123 (Übersetzung);
-
St. Vinson, The Craft of a Good Scribe, History, Narrative and Meaning in the First Tale of Setne Khaemwas, Harward Egyptological Studies 3, Leiden – Boston 2017 (hier S. 111-182 Umschrift, Übersetzung und philologischer Kommentar);
-
Hoffmann / Quack, Anthologie (2018), 146-161 (Übersetzung von F. Hoffmann) und 386-389 (philologische Anmerkungen);
-
Zu Einzelfragen vgl. S. Vinson, "Ten Notes on the First Tale of Setne Khaemwas", Fs Thissen, 2010, 447-470.
- (Für kritische Bemerkungen zu einer früheren Version in der Textdatenbank danken wir F. Hoffmann)
Hierarchy path(s):
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
11/18/2022
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, "Setne I (Kairo CG 30646) , V-VI" (Text ID EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.