Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text F4ABEZWB5RB3ZBFBXGML3AP4CM

de
Schweige! Viele Male!
de
Ach! Ach!
de
Nicht existiert ein Widersacher und eine Widersacherin, die zu ihr sehen an diesem Tag.
de
Denn sie ist der in seiner Sonnenscheibe und sie hat Wunder und Ehrfurcht erzeugt im Angesicht der Menschheit.
de
Sie ist es, die Freude gibt und Furcht vertreibt.
de
Sie ist der große Revisor, der in Hermopolis ist.

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg
de
Schweige! Viele Male!

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Ach! Ach!

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg




    92
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Nicht existiert ein Widersacher und eine Widersacherin, die zu ihr sehen an diesem Tag.

    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    epith_god
    de
    der in seiner Sonnenscheibe ist (Sonnengott, Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg




    93
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im Angesicht von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N:sg
de
Denn sie ist der in seiner Sonnenscheibe und sie hat Wunder und Ehrfurcht erzeugt im Angesicht der Menschheit.

    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    epith_god
    de
    der Freude schenkt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Furcht vertreibt

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie ist es, die Freude gibt und Furcht vertreibt.




    94
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    epith_god
    de
    großer Revisor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der in Hermupolis ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie ist der große Revisor, der in Hermopolis ist.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: 10.08.2018, letzte Änderung: 09.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sätze von Text "IV.9 Die Abwehr des Ach" (Text-ID F4ABEZWB5RB3ZBFBXGML3AP4CM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F4ABEZWB5RB3ZBFBXGML3AP4CM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)