Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM
de Das ist der Tod (oder: ein Untoter), der ihn durchfahren hat.“
de (Und) du bereitest ihm folglich ḏdb-artige Kräutermittel:
de Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), ḫꜣs.yt-Pflanzen: 1 (Dosis), Polei-Minze (?): 1 (Dosis), Konyza (?): 1 (Dosis), dšr.w-Schrot (?) der sẖ.t-Gerste: 1 (Dosis).
de Werde mit Öl/Fett gekocht.
de Werde vom Mann getrunken.
de Du legst folglich \deine Hand/ gebeugt auf ihn, bis es dem Arm angenehm ist, frei von Beschwerden.
de (Und) du sagst folglich:
de „Diese Beschwerden sind hinabgestiegen zum ‚geraden Darm‘ und zum Rektum.
de Nicht soll (?) ich das Mittel jemals wiederholt (anwenden) (müssen).“
de
Wenn du einen an seinem Verdauungstrakt leidenden Mann untersuchst,
und das, indem er oft erbricht,
(und) wenn du es (d.h. das Krankheitsphänomen?) vorn an seiner Vorderseite findest,
und das, indem seine Augen entzündet/gerötet sind und indem seine Nase läuft (?),
sagst du folglich dazu:
(31) |
de Das ist der Tod (oder: ein Untoter), der ihn durchfahren hat.“ |
||
(32) |
de (Und) du bereitest ihm folglich ḏdb-artige Kräutermittel: |
||
(33) |
de Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), ḫꜣs.yt-Pflanzen: 1 (Dosis), Polei-Minze (?): 1 (Dosis), Konyza (?): 1 (Dosis), dšr.w-Schrot (?) der sẖ.t-Gerste: 1 (Dosis). |
||
(34) |
de Werde mit Öl/Fett gekocht. |
||
(35) |
de Werde vom Mann getrunken. |
||
(36) |
de Du legst folglich \deine Hand/ gebeugt auf ihn, bis es dem Arm angenehm ist, frei von Beschwerden. |
||
(37) |
de (Und) du sagst folglich: |
||
(38) |
de „Diese Beschwerden sind hinabgestiegen zum ‚geraden Darm‘ und zum Rektum. |
||
(39) |
de Nicht soll (?) ich das Mittel jemals wiederholt (anwenden) (müssen).“ |
||
(40) |
de
Wenn du einen an seinem Verdauungstrakt leidenden Mann untersuchst, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sätze von Text "36,4-44,12 = Eb 188-220: Lehrtexte über Leiden des Verdauungstraktes (das sogenannte „Magenbuch“)" (Text-ID FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.