Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FBBRTTKC25G7VDFVEFDTZZWE6I
de Was Petosorbuchis, Sohn des Bibu, in den Speicher gebracht hat für Weizen (bzw. Gerste?) des Jahres 22, zugehörig zu den Leuten des Harpaesis, Sohnes des Thotsytes(?), durch Plenis, seinen Bruder:
de Weizen (bzw. Gerste?) 1 ¼ (Artaben), macht 1 ½ Kite und 3 (oder 4?) Obolen.
de Geschrieben im Jahr 25. 2. Monat der Schemu(?)-Jahreszeit, [Tag …]
(1) |
de Was Petosorbuchis, Sohn des Bibu, in den Speicher gebracht hat für Weizen (bzw. Gerste?) des Jahres 22, zugehörig zu den Leuten des Harpaesis, Sohnes des Thotsytes(?), durch Plenis, seinen Bruder: |
||
(2) |
de Weizen (bzw. Gerste?) 1 ¼ (Artaben), macht 1 ½ Kite und 3 (oder 4?) Obolen. |
||
(3) |
de Geschrieben im Jahr 25. 2. Monat der Schemu(?)-Jahreszeit, [Tag …] |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Berlin P 6593" (Text ID FBBRTTKC25G7VDFVEFDTZZWE6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBBRTTKC25G7VDFVEFDTZZWE6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBBRTTKC25G7VDFVEFDTZZWE6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).