Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FDPGSYHSOFGJ5GR2K4FUXWB6GE

9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen

9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen C6 zꜣ.t =f Jrj mꜣꜥ.t-ḫrw

en
His daughter Iri, justified.
drittes Bildfeld (D) links ein sitzender Mann (nach rechts orientiert), rechts eine Opfertischszene (nach links orientiert) dazwischen Namenskästchen (nach rechts orientiert) 7 Namen in Einzelkästchen, verteilt über 2 Kolumnen; das 4. Kästchen in der 2. Kolumne ist leer

drittes Bildfeld (D) links ein sitzender Mann (nach rechts orientiert), rechts eine Opfertischszene (nach links orientiert) dazwischen Namenskästchen (nach rechts orientiert) 7 Namen in Einzelkästchen, verteilt über 2 Kolumnen; das 4. Kästchen in der 2. Kolumne ist leer

senkrechte Kolumne in der Mitte

senkrechte Kolumne in der Mitte D1 jn zꜣ =f Z-n-wsr.t sꜥnḫ rn =f

en
It is his son Senwosret who perpetuates his name.
1. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)

1. Kolumne, 1. Kästchen (von oben) D2 zꜣ.t =f Dd.t-nbw

en
His daughter Dedetnebu.
1. Kolumne, 2. Kästchen

1. Kolumne, 2. Kästchen D3 zꜣ =s Z-n-wsr.t mꜣꜥ-ḫrw

en
Her son Senwosret, justified.
1. Kolumne, 3. Kästchen

1. Kolumne, 3. Kästchen D4 ḥm.t Dd.t-nbw

en
The servant Dedetnebu.
1. Kolumne, 4. Kästchen

1. Kolumne, 4. Kästchen D5 zꜣ =s Z-n-wsr.t

en
Her son Senwosret.
2. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)

2. Kolumne, 1. Kästchen (von oben) D6 ꜥq.yt Bb

en
Daughter of Ybeb. (?)
2. Kolumne, 2. Kästchen

2. Kolumne, 2. Kästchen D7 zꜣ.t =f Dꜣg〈.t〉

en
His daughter Dag〈et〉.
2. Kolumne, 3. Kästchen

2. Kolumne, 3. Kästchen D8 Jt-ꜥnḫ

en
Itiankh.


    9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen

    9. Person, eine nach links gerichtete Frau mit herabhängenden Armen
     
     

     
     




    C6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
His daughter Iri, justified.


    drittes Bildfeld (D)
     
     

     
     


    links ein sitzender Mann (nach rechts orientiert), rechts eine Opfertischszene (nach links orientiert)
     
     

     
     


    dazwischen Namenskästchen (nach rechts orientiert)
     
     

     
     


    7 Namen in Einzelkästchen, verteilt über 2 Kolumnen; das 4. Kästchen in der 2. Kolumne ist leer
     
     

     
     


    senkrechte Kolumne in der Mitte

    senkrechte Kolumne in der Mitte
     
     

     
     




    D1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben; versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
It is his son Senwosret who perpetuates his name.


    1. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)

    1. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)
     
     

     
     




    D2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Dedetnebu.


    1. Kolumne, 2. Kästchen

    1. Kolumne, 2. Kästchen
     
     

     
     




    D3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Her son Senwosret, justified.


    1. Kolumne, 3. Kästchen

    1. Kolumne, 3. Kästchen
     
     

     
     




    D4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
The servant Dedetnebu.


    1. Kolumne, 4. Kästchen

    1. Kolumne, 4. Kästchen
     
     

     
     




    D5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Her son Senwosret.


    2. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)

    2. Kolumne, 1. Kästchen (von oben)
     
     

     
     




    D6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dienerin ("eine, die eintritt")

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Daughter of Ybeb. (?)


    2. Kolumne, 2. Kästchen

    2. Kolumne, 2. Kästchen
     
     

     
     




    D7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Dag〈et〉.


    2. Kolumne, 3. Kästchen

    2. Kolumne, 3. Kästchen
     
     

     
     




    D8
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
en
Itiankh.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Senwosret (Louvre C 170 = E 3110)" (Text-ID FDPGSYHSOFGJ5GR2K4FUXWB6GE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FDPGSYHSOFGJ5GR2K4FUXWB6GE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)