Amulett für Kleinkind oder Neugeborenes(Identifiant de texte FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE)
Identifiant permanent:
FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE
Type de données: Texte
Écriture: Späthieratisch
Commentaire sur l’écriture:
Die von Reymond, in: Bulletin of the John Rylands Library 46 (1), 1963, 157 vermerkten demotischen Schreibungen hat Fischer-Elfert, in: Enchoria 22, 1995, 2-3 als Fehllesungen und tatsächlich hieratische Wörter erklärt. Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 53 mit Anm. 3 ordnet den vorliegenden Papyrus „einer Tradition von Handschriften [zu], die relativ flüchtig und kursiv sind, dabei jedoch neben Abnormalhieratisch und Demotisch eine weitere ganz eigene Entwicklungslinie darstellen“.
Langue: Mittelägyptisch
Commentaire sur la langue:
Der kurze Text weist nur wenige spezifische grammatische Strukturen auf, und die wenigen sind fast ausschließlich formelhaft. In Zeile 1 findet sich zumindest das mittelägyptische Demonstrativpronomen pn.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 26. Dynastie – 2. Jhdt. v.Chr.
Commentaire sur la datation:
- Datierung aufgrund der Paläographie: Einige Zeichenformen sind typisch für die Saitenzeit, für einige andere lassen sich auch spätere Parallelen nennen, Fischer-Elfert, in: Enchoria 22, 1995, 3-4.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach Fischer-Elfert.
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Papyrus demot. Rylands no. 50. Ein in den Edfu– und Dendera-Mammisi wiederverwendeter hieratischer Zaubertext, in: Enchoria 22, 1995, 1-15, Taf. 1 [*P,*T,*Ü,*K,*B]
- – E.A.E. Reymond, Studies in Late Egyptian Documents Preserved in the John Rylands Library. I. Fragment of a Crocodile Papyrus (p. dem. Rylands no. 50), in: Bulletin of the John Rylands Library 46 (1), 1963, 154-163 [F,Ü,K (veraltet)]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – L. Popko, 27. Mai 2024: Ersteingabe
Traduction de texte
-
- – L. Popko, 27. Mai 2024: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
- – L. Popko, 27. Mai 2024: Ersteingabe
annotation grammaticale
- – L. Popko, 27. Mai 2024: Ersteingabe
Édition de hiéroglyphes
- – L. Popko, 27. Mai 2024: Ersteingabe
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, "Amulett für Kleinkind oder Neugeborenes" (Identifiant de texte FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FEADB3DSGRCF7AU6UUKVOLUSRE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.