جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FFGFPV7OUJCQBBCFWQ2OKWSU3Y

Der untere Nilgott

Der untere Nilgott 6 Ḥ[w] 7 ḏi̯ =f ꜥnḫ wꜣs

de
Hu; er gibt Leben (und) Wohlergehen.
Hatschepsuts Aktion

Hatschepsuts Aktion 7 ḥ(w)i̯ zp 4 r stp.t.PL n Jmn-⸢Rꜥw⸣

de
Vier Mal auf die ausgewählten Fleischstücke ⸢klopfen⸣ für Amun-⸢Re⸣.
Die Opfertiere

Die Opfertiere

Oben rechts

Oben rechts 8 rnn wn{n}〈ḏ.w〉

de
Ein junges Kurzhornrind.
Mitte rechts

Mitte rechts 9 rnn ng(ꜣ.w)

de
Ein junges Negau-Rind.
Unten rechts

Unten rechts 10 [rnn] [⸮jwꜣ?]

de
[Ein junges Langhornrind (?)].
Oben links

Oben links 11 rnn gḥs

de
Eine junge Gazelle.
Mitte links

Mitte links 12 rnn 〈n〉(j)ꜣ.w

de
Ein junger Steinbock.
Unten links

Unten links 13 rnn mꜣ-ḥḏ

de
Eine junge Säbelantilope.
Rede des Amun

Rede des Amun 14 [ḏd-mdw] [j]n Jmn 15 nb-[___]

de
[Rede seit]ens des Amun, Herr […]:



    Der untere Nilgott
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Nahrung

    (unspecified)
    DIVN



    7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hu; er gibt Leben (und) Wohlergehen.



    Hatschepsuts Aktion
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    klopfen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Vier Mal auf die ausgewählten Fleischstücke ⸢klopfen⸣ für Amun-⸢Re⸣.



    Die Opfertiere
     
     

     
     



    Oben rechts
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein junges Kurzhornrind.



    Mitte rechts
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein junges Negau-Rind.



    Unten rechts
     
     

     
     



    10
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Ein junges Langhornrind (?)].



    Oben links
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine junge Gazelle.



    Mitte links
     
     

     
     



    12
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Steinbock

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein junger Steinbock.



    Unten links
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    substantive
    de
    Jungtier; Kalb

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine junge Säbelantilope.



    Rede des Amun
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN



    15
     
     

     
     


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
de
[Rede seit]ens des Amun, Herr […]:

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، جمل النص "Südseite" (معرف النص FFGFPV7OUJCQBBCFWQ2OKWSU3Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FFGFPV7OUJCQBBCFWQ2OKWSU3Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)