Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FGIALXT3VJA7NASWSWZN334BMQ

  (31)

wḫꜣ =f [___].t

de Er sucht/begehrt die [Leuchtende?].

  (32)

de Die Leuchtende, die dies getan hat (?). Geschützt (?) ist mein Vater Re.

  (33)

jw wḏ.n Ḏḥw.tj ⸮3? ⸮ḏbꜥ? 2 ⸮sšm? =t nn C.16 Lücke? jm.j ⸮p?.t

de Thoth hat angeordnet drei (?) ... ... befindlich im Himmel (oder: in Nut).

  (34)

Spruch gegen Schlangen

Spruch gegen Schlangen k(y) ḏ(d)〈-mdw〉

de Ein anderer Spruch. 〈Worte〉 zu sprechen:

  (35)

de Du sollst ausfließen, sḏḥ.w-Schlange! Du sollst ausfließen, Stierschlange! Und umgekehrt.

  (36)

de Die Metallwaffe ist für 〈deine〉 Knochen bestimmt (oder: ist in deinen Knochen).

  (37)

de Voll ist das Große Haus, voll ist das große Heiligtum.

  (38)

Ende des verfügbaren Platzes

wdi̯ sḏ.t Ende des verfügbaren Platzes

de Feuerbrunst wurde gelegt. (Siehe, ich werde sie löschen.)


    verb_3-lit
    de suchen; begehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [___].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Er sucht/begehrt die [Leuchtende?].


    epith_god
    de Erleuchterin (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Die Leuchtende, die dies getan hat (?). Geschützt (?) ist mein Vater Re.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    ⸮3?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮ḏbꜥ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    2
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮sšm?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    nn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    C.16
     
     

     
     




    Lücke?
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Thoth hat angeordnet drei (?) ... ... befindlich im Himmel (oder: in Nut).



    Spruch gegen Schlangen

    Spruch gegen Schlangen
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch. 〈Worte〉 zu sprechen:


    verb_2-lit
    de ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

de Du sollst ausfließen, sḏḥ.w-Schlange! Du sollst ausfließen, Stierschlange! Und umgekehrt.


    substantive_masc
    de Erz (allg)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Metallwaffe ist für 〈deine〉 Knochen bestimmt (oder: ist in deinen Knochen).


    verb_2-lit
    de voll sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    artifact_name
    de Großes Haus (Name des Tempels von Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_2-lit
    de voll sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Senut-Heiligtum ("Schangensteinhaus")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de Voll ist das Große Haus, voll ist das große Heiligtum.


    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    Ende des verfügbaren Platzes

    Ende des verfügbaren Platzes
     
     

     
     

de Feuerbrunst wurde gelegt. (Siehe, ich werde sie löschen.)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "(linke Seite:) Horusstelen Spruch A und 2 weitere Sprüche" (Text ID FGIALXT3VJA7NASWSWZN334BMQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGIALXT3VJA7NASWSWZN334BMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)