Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte FGV67CXKFVDK7BCBYN6ATZLV2U

Ende von Abschnitt M

7,7 Ende von Abschnitt M ky

de
Weiterer Spruch:

j bꜣ zp 2

de
O Ba, o Ba!
de
Ich bin Anubis, Sopdu, Sohn der Nephthys!

ḏd zp 4

de
Viermal zu rezitieren.





    7,7
     
     

     
     



    Ende von Abschnitt M

    Ende von Abschnitt M
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Weiterer Spruch:


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m






     
     

     
     
de
O Ba, o Ba!


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     





    7,8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Ich bin Anubis, Sopdu, Sohn der Nephthys!


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m






     
     

     
     
de
Viermal zu rezitieren.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, phrases du texte "rt. 7,7-7,8: Abschnitt N" (Identifiant de texte FGV67CXKFVDK7BCBYN6ATZLV2U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGV67CXKFVDK7BCBYN6ATZLV2U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)