Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FGX64PJBGVG3PC66AYVDZNBGQI

Anfang zerstört x+1 m ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m ⸢nḏm⸣[-jb] Zeilenende zerstört

de
[---] in Leben, Heil und Gesundheit, in Freu[de] [---]

Satzanfang zerstört x+2 nṯr wꜥ ⸮bnr? ⸮[mrw.t]? Zeilenende zerstört

de
[---] einzig(artig)er Gott, süß [an Beliebtheit] [---]

Satzanfang zerstört x+3 ⸮[ḥ]nw? db.DU =k r [__] Zeilenende zerstört

de
[---] eilen (?) (auf?) deinen beiden Sohlen, um zu (?) [---]

Satzanfang zerstört x+4 rd.DU =kj n s.t-mꜣꜥ.t Zeilenende zerstört

de
[---] deine beiden Beine zum (?) Ort der Wahrheit [---]

Satzanfang zerstört x+5 ḏfꜣ.w Zeilenende zerstört

de
[---] Versorgung [---]




    Anfang zerstört
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] in Leben, Heil und Gesundheit, in Freu[de] [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de
    beliebt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] einzig(artig)er Gott, süß [an Beliebtheit] [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eilen; durchziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sohle (des Fußes); Sandale

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] eilen (?) (auf?) deinen beiden Sohlen, um zu (?) [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz der Wahrheit (Nekropole)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] deine beiden Beine zum (?) Ort der Wahrheit [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Versorgung [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto: Königshymnus" (Text-ID FGX64PJBGVG3PC66AYVDZNBGQI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGX64PJBGVG3PC66AYVDZNBGQI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)