Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FLY6X3SEURCJTENQ2OANAO6GWM

13 Lücke =f s

de
Er [...] es.
de
Er ließ sich darauf nieder.
de
Er ergoß [s]einen Sam[en ...]

14 unbrauchbare Reste

de
... ... ...

15 unbrauchbare Reste

de
... ... ...

16 Lücke r.r =s kurze Lücke ⸢⸮pꜣ?⸣ ḥf Reste Lücke

de
... ... die Schlange ... ...

17 unbrauchbare Reste

de
... ... ...

18 Lücke qmꜣ

de
[...] Binse.

⸮ḏd? Ptḥ ⸮md.t? r ḫpr ḥr kurze Lücke tꜣ bꜣ(.t) Lücke

de
Ptah sprach(?) ein Wort(?), um zu entstehen auf dem Strauch
de
[...] ehe der Bod[en] sich zei[gte](?)


    13
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c
de
Er [...] es.

    verb
    de
    sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Er ließ sich darauf nieder.

    verb
    de
    (Samen) spritzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Samen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Er ergoß [s]einen Sam[en ...]


    14
     
     

     
     


    unbrauchbare Reste
     
     

     
     
de
... ... ...


    15
     
     

     
     


    unbrauchbare Reste
     
     

     
     
de
... ... ...


    16
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    r.r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    kurze Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮pꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
... ... die Schlange ... ...


    17
     
     

     
     


    unbrauchbare Reste
     
     

     
     
de
... ... ...


    18
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schilf, Binse

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Binse.

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Rede, Wort

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    kurze Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Strauch, Dickicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Ptah sprach(?) ein Wort(?), um zu entstehen auf dem Strauch


    19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    noch nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (Erd-)Boden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    sichtbar sein, öffentlich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[...] ehe der Bod[en] sich zei[gte](?)
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Frag. 01 (= PSI D 7(a))" (Text-ID FLY6X3SEURCJTENQ2OANAO6GWM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FLY6X3SEURCJTENQ2OANAO6GWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)