جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FMSW7FVSRVCCZJMKOCY75ELDDI

*2176

*2176 zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]

zerstört kꜣ.PL mds nṯr.PL

de
[...] die Kas, der Scharfe(?) der Götter.
*2177a

*2177a jy zerstört P/D post/E 85 zerstört j(w)f

de
(kommen) [...] (Fleisch)
de
Hüte dich, daß du nicht hinter Merire zurückweichst!


    *2176
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    Scharfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[...] die Kas, der Scharfe(?) der Götter.


    *2177a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)


    zerstört
     
     

     
     


    P/D post/E 85
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(kommen) [...] (Fleisch)


    *2177b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    weichen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN
de
Hüte dich, daß du nicht hinter Merire zurückweichst!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 698C" (معرف النص FMSW7FVSRVCCZJMKOCY75ELDDI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FMSW7FVSRVCCZJMKOCY75ELDDI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)