Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM
de Ich habe Osiris erblickt.
de Ich zause mich vor ihm.
de Nut zaust sich, wenn sie mich sieht.
de Die Götter schauen mich an, das Horusauge.
de Mechentinirti ist gegen die, die ihre Arme gegen mich erheben sollten ("werden").
de Es steht der Mächtige, und der Elende ist abgewehrt.
de Sie öffnen mir die unnahbaren Wege, wenn sie meine Gestalt sehen und hören, was ich sage.
de Auf eure Gesichter, Götter der Unterwelt mit abwehrenden Gesichtern und (drohend) vorgereckten ("sich nähernden") Hälsen, die die "Unermüdlichen" ziehen, die die unnahbaren Wege des "Salz-Ortes"(?) freimachen wegen des Herrn des Bas von großem Ansehen!
de Horus hat befohlen, eure Gesichter zu erheben.
de Ich habe auf euch geblickt.
(91) |
de Ich habe Osiris erblickt. |
||
(92) |
de Ich zause mich vor ihm. |
||
(93) |
de Nut zaust sich, wenn sie mich sieht. |
||
(94) |
de Die Götter schauen mich an, das Horusauge. |
||
(95) |
de Mechentinirti ist gegen die, die ihre Arme gegen mich erheben sollten ("werden"). |
||
(96) |
de Es steht der Mächtige, und der Elende ist abgewehrt. |
||
(97) |
de Sie öffnen mir die unnahbaren Wege, wenn sie meine Gestalt sehen und hören, was ich sage. |
||
(98) |
de Auf eure Gesichter, Götter der Unterwelt mit abwehrenden Gesichtern und (drohend) vorgereckten ("sich nähernden") Hälsen, die die "Unermüdlichen" ziehen, die die unnahbaren Wege des "Salz-Ortes"(?) freimachen wegen des Herrn des Bas von großem Ansehen! |
||
(99) |
de Horus hat befohlen, eure Gesichter zu erheben. |
||
(100) |
de Ich habe auf euch geblickt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 078" (Text-ID FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.