Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FNZ3PD6L6ZGWXNLWSUAEHDD5VI

zwei große Kartuschen Ptol. VIII., zur Nilpfergöttin orientiert Opet 85 jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ

fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.

stehende Nilpferdgöttin des IV. Peret Opet 85 {Ḏi̯.t}〈Jm.jt〉-p.t sšm(.t)-nṯr.PL

fr
Imyt-pet, qui conduit les dieux.
fr
Je te donne la campagne portant ce qu'elle contient.


    zwei große Kartuschen Ptol. VIII., zur Nilpfergöttin orientiert
     
     

     
     


    Opet 85
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.


    stehende Nilpferdgöttin des IV. Peret
     
     

     
     


    Opet 85
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Imit-pet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die die Götter lenkt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Imyt-pet, qui conduit les dieux.


    Opet 85
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Inhalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl
fr
Je te donne la campagne portant ce qu'elle contient.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "5e reg: sans titre" (Text-ID FNZ3PD6L6ZGWXNLWSUAEHDD5VI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNZ3PD6L6ZGWXNLWSUAEHDD5VI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)