Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU

[j] [m] =[k] ⸢ḥꜣi̯⸣ ⸢=k⸣ [zp-2]

de
[Oh, siehe], du bist beklagt! [- zweimal].
de
dritte Strophe
de
Dein Nacken ist mit Gold geschmückt und zusätzlich ("indem er wiederholt ist") mit Elektrum.
de
Dein Hals ist groß.
de
Deine Kehle ist Anubis.
de
Diese* deine Wirbelknochen sind die Beiden Uräen.

jw psḏ [=k] 20 rmrm.tj m nbw

de
[Dein] Rückgrat ist aus Gold getrieben.
de
Es ist mit Elektrum überarbeitet ("wiederholt").
de
Deine Lunge ist Nephthys.
de
Dein Gesicht ist Hapi und seine Flut.




    [j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    klagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m




    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[Oh, siehe], du bist beklagt! [- zweimal].

    substantive_fem
    de
    Strophe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    ordinal
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)
de
dritte Strophe

    substantive_fem
    de
    Nacken, Hals

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    geschmückt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wiederholen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gold]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Dein Nacken ist mit Gold geschmückt und zusätzlich ("indem er wiederholt ist") mit Elektrum.

    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kehle, Vorderhalsgegend (des Menschen)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Dein Hals ist groß.

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Deine Kehle ist Anubis.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wirbelknochen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Uräusschlangen (als Paar)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Diese* deine Wirbelknochen sind die Beiden Uräen.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rückgrat, Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    20
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    als Herstellungsart aus Metall: schmieden, treiben?

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Eigenschaft, Material)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Dein] Rückgrat ist aus Gold getrieben.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    wiederholen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Eigenschaft, Material)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gold]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Es ist mit Elektrum überarbeitet ("wiederholt").

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Deine Lunge ist Nephthys.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    GN/Hapi

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wasser, Flut

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Dein Gesicht ist Hapi und seine Flut.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 172" (Text-ID FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)