Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FQF7EU2HOJCYJCBTIFSVS4QKKA
de [König]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben wie Re, jeder Schutz und 〈alles〉 Leben seien hinter ihm wie Re ewiglich.
de [über dem König]: Es lebe der Herr der Beiden Länder Men-Maat-Re, um die Maat zu seinem Vater Amun-Re zu übergeben.
de [unter dem König]: Das Geben der Maat dem Herrn der Maat, dem Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, dem Herrn des Himmels.
de [Amun]: Rezitation von Amun-Re: Ich gebe dir Ewigkeit als König der Beiden Länder, Ewigkeit beim Handeln nach deinem Wunsch wie Re - ewig und ewiglich - (oh) Herr der Beiden Länder.
de Ich gebe dir den Süden und den Norden, die vereint sind unter deinen beiden Füssen.
de [Re-Harachte]: Re-Harachte, der große Gott, der Herr des Himmels.
de Ich gebe dir alles Leben und Wohlergehen sowie alle Gesundheit wie Re.
de [Ptah]: Ptah, der Schöngesichtige, der auf dem großen Thron ist.
(1) |
de [König]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben wie Re, jeder Schutz und 〈alles〉 Leben seien hinter ihm wie Re ewiglich. |
||
(2) |
de [über dem König]: Es lebe der Herr der Beiden Länder Men-Maat-Re, um die Maat zu seinem Vater Amun-Re zu übergeben. |
||
(3) |
de [unter dem König]: Das Geben der Maat dem Herrn der Maat, dem Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, dem Herrn des Himmels. |
||
(4) |
de [Amun]: Rezitation von Amun-Re: Ich gebe dir Ewigkeit als König der Beiden Länder, Ewigkeit beim Handeln nach deinem Wunsch wie Re - ewig und ewiglich - (oh) Herr der Beiden Länder. |
||
(5) |
de Ich gebe dir den Süden und den Norden, die vereint sind unter deinen beiden Füssen. |
||
(6) |
Rede des Re-Harachte 1 Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t |
de [Re-Harachte]: Re-Harachte, der große Gott, der Herr des Himmels. |
|
(7) |
de Ich gebe dir alles Leben und Wohlergehen sowie alle Gesundheit wie Re. |
||
(8) |
Ptah 1 [Ptḥ] 2 nfr-ḥr ḥr.j-s.t-wr.t |
de [Ptah]: Ptah, der Schöngesichtige, der auf dem großen Thron ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "[Szene]" (Text-ID FQF7EU2HOJCYJCBTIFSVS4QKKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQF7EU2HOJCYJCBTIFSVS4QKKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQF7EU2HOJCYJCBTIFSVS4QKKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.