Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ
fr Le château, le siège de la puissance.
fr Isis la grande, la mère divine, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux.
fr Harsiesis, le fils d'Osiris.
fr Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.
fr Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
fr La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.
fr Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.
fr Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.
fr La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.
(1) |
|
in der Mitte Name der Kapelle / des Raumes, zu beiden Seiten jeweils ein Göttername und drei Kartuschen der jeweils innen befindliche Göttername ist nach außen orientiert die jeweils drei Kartuschen sind zur Mitte hin orientiert |
|
(2) |
fr Le château, le siège de la puissance. |
||
(3) |
links/östlich vom Raumnamen Opet 126 ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t)-p.t ḥnw.t-nṯr.PL-nb(.PL) |
fr Isis la grande, la mère divine, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux. |
|
(4) |
rechts/westlich vom Raumnamen Opet 126 Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t zꜣ-Wsjr |
fr Harsiesis, le fils d'Osiris. |
|
(5) |
erste Kartusche links Opet 126 Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn |
fr Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon. |
|
(6) |
zweite Kartusche links Opet 126 Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ |
fr Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah. |
|
(7) |
dritte Kartusche links Opet 126 nb(.t)-tꜣ.DU Qlꜣwpdrꜣ.t |
fr La maîtresse des deux terres, Cléopâtre. |
|
(8) |
erste Kartusche rechts Opet 126 Jwꜥ-n-nṯr.DU-pri̯.DU-stp.n-Ptḥ-jri̯-mꜣꜥ.t-Rꜥ-sḫm-ꜥnḫ-Jmn |
fr Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon. |
|
(9) |
zweite Kartusche rechts Opet 126 Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ |
fr Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah. |
|
(10) |
dritte Kartusche rechts Opet 126 nb(.t)-tꜣ.DU Qlꜣwpdrꜣ.t |
fr La maîtresse des deux terres, Cléopâtre. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "face extérieure" (Text-ID FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.