(Soubassement, nördl. Hälfte, 7. Feldgöttin) Feld von Dja (DC 119)(معرف النص FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I)


معرف دائم: FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I


نوع البيانات: نص


التأريخ: Hadrian  –  Antoninus Pius

تعليق حول التأريخ:

  • Der Name Hadrians steht in den Kartuschen der beiden Bandeaux de soubassement (D120-121) und in den Ritualszenen des Sanktuars, die Kartuschen im Soubassement sind leer geblieben. Zivie-Coche, Deir Chelouit V/2, 223 schließt nicht aus, dass die Szenen des Soubassement in eingeschnittenem Relief (nicht in erhabenem Relief wie die Ritualszenen von Hadrian) und mit Hieroglyphen, die eher bei Szenen des Antoninus Pius im Pronaos anschließen, aus der Zeit Antoninus' Pius stammen könnte. Sie hält es jedoch für wahrscheinlicher, dass die gesamte Dekoration des Sanktuars aus der Zeit Hadrians stammt.


ببليوغرافيا

  • – Chr. Zivie-Coche, Le temple de Deir Chelouit. Vol. V/1. Les inscriptions; Vol. V/2. Translittération, traduction et commentaire (Temples. Chelouit 5), Le Caire 2023, 227-228 und 418, pl. 82B [P,H, Zeichnung]
  • – Chr. Zivie-Coche, Le temple de Deir Chelouit. Vol. V/2. Translittération, traduction et commentaire (Temples. Chelouit 5), Le Caire 2023, 270-271 [U,Ü,K]


بروتوكول الملف

  • – Christiane Zivie-Coche, Ersterfassung, 28. September 2025 (Texteingabe durch Peter Dils)

الترجمة الصوتية للنص

  • – Christiane Zivie-Coche, 2023

ترجمة النص

    • fr – Christiane Zivie-Coche, 2023

تحليل النص إلى مواد معجمية

  • – Peter Dils, 28. September 2025 (gemäß Textbearbeitung von Christiane Zivie-Coche)

الحواشي النحوية

  • – Peter Dils, 28. September 2025 (gemäß Textbearbeitung von Christiane Zivie-Coche)


مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Christiane Zivie-Coche، مع مساهمات من قبل Peter Dils، "(Soubassement, nördl. Hälfte, 7. Feldgöttin) Feld von Dja (DC 119)" (معرف النص FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSHR3NO2ABFJ5PZLEJZA3ADW7I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)