Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM
de Ich mache die Arbeit der Papyrusrollen, die in meiner Hand sind.
de Ich bin mit den Schatzhausschreibern, mit denen hier zusammentreffen nützlich ist, zusammengetroffen.
de Sie sagen mir, was sich geziemt.
de Am 23. Mechir habe ich diesen Brief geschrieben.
de Ich werde diese Briefe, die in meiner Gegenwart gemacht wurden, den Beamten am 24. (Mechir) zusammen mit Spotus, dem Lesonis, bringen.
de Der Erste Prophet sprach nicht mit mir über die Fahrt nach Art eines Mannes, der einen anderen (schon) seit anderer (= früherer) Zeit persönlich kennt.
de Age wird dir die nämlichen Dinge sagen.
de Die Priester sind darin übereingekommen, mir ein Silber(deben) (und) 2 Kite zu geben, weil(?) sie übrig waren.
de Die Gelder und das Rizinusöl, das sie nach Memphis gebracht haben - er ist es, der sich geweigert hat(?), sie mir geben zu lassen, (indem er) sprach: "Ich werde es vor dem Ackervorsteher sagen."
de "Man wird es ihm geben."
(21) |
de Ich mache die Arbeit der Papyrusrollen, die in meiner Hand sind. |
||
(22) |
de Ich bin mit den Schatzhausschreibern, mit denen hier zusammentreffen nützlich ist, zusammengetroffen. |
||
(23) |
de Sie sagen mir, was sich geziemt. |
||
(24) |
de Am 23. Mechir habe ich diesen Brief geschrieben. |
||
(25) |
de Ich werde diese Briefe, die in meiner Gegenwart gemacht wurden, den Beamten am 24. (Mechir) zusammen mit Spotus, dem Lesonis, bringen. |
||
(26) |
de Der Erste Prophet sprach nicht mit mir über die Fahrt nach Art eines Mannes, der einen anderen (schon) seit anderer (= früherer) Zeit persönlich kennt. |
||
(27) |
de Age wird dir die nämlichen Dinge sagen. |
||
(28) |
de Die Priester sind darin übereingekommen, mir ein Silber(deben) (und) 2 Kite zu geben, weil(?) sie übrig waren. |
||
(29) |
de Die Gelder und das Rizinusöl, das sie nach Memphis gebracht haben - er ist es, der sich geweigert hat(?), sie mir geben zu lassen, (indem er) sprach: "Ich werde es vor dem Ackervorsteher sagen." |
||
(30) |
de "Man wird es ihm geben." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 15617" (Text-ID FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.