Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM
de Keine gute Sache ist dem Schreiber des Gottesbuches entgangen(?), um zu veranlassen, daß man sie ihm meinetwegen bei der Schiffahrt tut.
de Ich habe empfangen eine Fingerspitze(?) ..?.., macht nach Schätzung 2 Silber(deben), 5 Kite, (und) eine Fingerspitze(?) ..?..
de Ich habe sie (Pl.) in die Hand des Nepherpres, Sohnes des Harnuphis, gebracht, um sie zu dir zu bringen, sobald mich der Gott errettet.
de Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden.
de Die Dinge, die hier mit uns geschehen werden, über die werde ich zu dir senden (d.h. dir schreiben).
de Die(?) [... ...], möge man befehlen, uns darüber zu schreiben zu lassen!
de Ich habe diesen Brief geschrieben, als Spotus, der Lesonis, zusammen mit den Chnumpriestern wegen der Priester, die zu Priestern des Chnum und [der Satet?] gemacht werden sollten, unterwegs nach Ph[i]lae war.
de [Geschrieben im Jahr ..., 2. Monat der] peret-Jahreszeit, (Tag) 24.
de [Stimme des Nespameter]scheps vor seinem Herrn, dem "Träger des Re" Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches.
(41) |
de Keine gute Sache ist dem Schreiber des Gottesbuches entgangen(?), um zu veranlassen, daß man sie ihm meinetwegen bei der Schiffahrt tut. |
||
(42) |
de Ich habe empfangen eine Fingerspitze(?) ..?.., macht nach Schätzung 2 Silber(deben), 5 Kite, (und) eine Fingerspitze(?) ..?.. |
||
(43) |
de Ich habe sie (Pl.) in die Hand des Nepherpres, Sohnes des Harnuphis, gebracht, um sie zu dir zu bringen, sobald mich der Gott errettet. |
||
(44) |
de Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden. |
||
(45) |
de Die Dinge, die hier mit uns geschehen werden, über die werde ich zu dir senden (d.h. dir schreiben). |
||
(46) |
de Die(?) [... ...], möge man befehlen, uns darüber zu schreiben zu lassen! |
||
(47) |
de Ich habe diesen Brief geschrieben, als Spotus, der Lesonis, zusammen mit den Chnumpriestern wegen der Priester, die zu Priestern des Chnum und [der Satet?] gemacht werden sollten, unterwegs nach Ph[i]lae war. |
||
(48) |
de [Geschrieben im Jahr ..., 2. Monat der] peret-Jahreszeit, (Tag) 24. |
||
(49) |
de [Stimme des Nespameter]scheps vor seinem Herrn, dem "Träger des Re" Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 15617" (Text-ID FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSJTA7WHSNHTDIKDBBV2MR3GCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.