Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E
de Der Stoß der Lanze, die (von) weit(em) kommt - ihr Ziel ist ihr (schon) bestimmt.
de Der Gottlose allein leidet tausendfach (wörtl. ..."ist ein Pfand von 100 zu 1").
de Der Gott gibt, daß man der Hinrichtung entgeht, nachdem man (schon) gefesselt war.
de Man sagt "ein Wunder des Gottes!" in der Furcht, ohne daß es ein Unrecht gibt.
de Er (der Gott) wacht nachts gegen (wörtl. in) das Gewürm der Finsternis.
de Er (der Gott) steuert das Herz und die Zunge durch seine Befehle.
de Er bewirkt gute Leitung durch Plan, den man nicht kennt.
de Er (der Gott) bringt zahlreiche Güter hervor, ohne daß ein Speicher hinter ihm ist.
de Er (der Gott) ist es, der den Weg sicher macht, ohne daß es einen Wächter gibt.
de Er (der Gott) ist es, der das Gesetz (und die?) Gerechtigkeit gibt ohne Gerichtsverfahren.
(31) |
de Der Stoß der Lanze, die (von) weit(em) kommt - ihr Ziel ist ihr (schon) bestimmt. |
||
(32) |
de Der Gottlose allein leidet tausendfach (wörtl. ..."ist ein Pfand von 100 zu 1"). |
||
(33) |
de Der Gott gibt, daß man der Hinrichtung entgeht, nachdem man (schon) gefesselt war. |
||
(34) |
de Man sagt "ein Wunder des Gottes!" in der Furcht, ohne daß es ein Unrecht gibt. |
||
(35) |
de Er (der Gott) wacht nachts gegen (wörtl. in) das Gewürm der Finsternis. |
||
(36) |
de Er (der Gott) steuert das Herz und die Zunge durch seine Befehle. |
||
(37) |
de Er bewirkt gute Leitung durch Plan, den man nicht kennt. |
||
(38) |
de Er (der Gott) bringt zahlreiche Güter hervor, ohne daß ein Speicher hinter ihm ist. |
||
(39) |
de Er (der Gott) ist es, der den Weg sicher macht, ohne daß es einen Wächter gibt. |
||
(40) |
de Er (der Gott) ist es, der das Gesetz (und die?) Gerechtigkeit gibt ohne Gerichtsverfahren. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.