Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI
de Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht.
de Sie brachte uns zur Welt.
de Er brachte unsere (Text: meine) Mutter zu Tode, als wir (noch) klein waren.
de Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus.
de Er warf uns gleich am Tag (wörtl. vom Tag an), an dem sie (die Mutter) starb, hinaus.
de Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben.
de Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot.
de Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift.
de Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen.
de Obwohl unsere Mutter an ihn (Anspruch auf) ihre Mitgift hat, beraubt er uns [ihrer].
(11) |
de Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht. |
||
(12) |
de Sie brachte uns zur Welt. |
||
(13) |
de Er brachte unsere (Text: meine) Mutter zu Tode, als wir (noch) klein waren. |
||
(14) |
de Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus. |
||
(15) |
de Er warf uns gleich am Tag (wörtl. vom Tag an), an dem sie (die Mutter) starb, hinaus. |
||
(16) |
de Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben. |
||
(17) |
de Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot. |
||
(18) |
de Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift. |
||
(19) |
de Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen. |
||
(20) |
de Obwohl unsere Mutter an ihn (Anspruch auf) ihre Mitgift hat, beraubt er uns [ihrer]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10845" (Text-ID FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.