Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FZEPXTKDMZBONASD2L5L7XQ32I



    Göttin mit Geierkopf und weißer Krone als Vertreterin des 3. Gaues von Oberägypten
     
     

     
     


    Opet 274.R
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    4Q
     
     

     
     

    epith_god
    de die die Bögen spannt

    (unspecified)
    DIVN


    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    6Q
     
     

     
     

fr Paroles dites par Nekhbet [... ..., qui tend] l'arc [... ...] vers (?) la mère [... ... ...]



    Opet 274.R
     
     

     
     


    [jni̯]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    =[k]
     
     

    (unspecified)



    [Nḫb]
     
     

    (unspecified)



    [ẖr]
     
     

    (unspecified)



    _
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de [Kanal im 3. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de kommen zu

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Dürres; Trockenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    [jwḥ]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Natrontal

    (unspecified)
    TOPN


    8Q
     
     

     
     


    [pḥ.w]
     
     

    (unspecified)



    [Wr.t]
     
     

    (unspecified)



    Kanaldeterminativ
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hohe Flut

    (unspecified)
    N.m:sg


    =[f]
     
     

    (unspecified)

fr [Je t'apporte Elkab avec le natron?], le canal Oug t'atteint (?) ...?... [...], le territoire agricole Vallée-[de-natron portant ..., le pehou Ouret] portant [son] eau.



    [⸮ntk?]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V


    3Q
     
     

     
     


    n
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    2Q
     
     

     
     

fr [Tu es(?)] celui qui se lève [...] pour toi [...]

  (1)

Göttin mit Geierkopf und weißer Krone als Vertreterin des 3. Gaues von Oberägypten

  (2)

Opet 274.R ḏd-mdw jn Nḫb.t 4Q [dmꜣ.t]-pḏ.t 3Q r mw.t 6Q

fr Paroles dites par Nekhbet [... ..., qui tend] l'arc [... ...] vers (?) la mère [... ... ...]

  (3)

Opet 274.R [jni̯] =[j] [n] =[k] [Nḫb] [ẖr] _ W[g](ꜣ) spr =f n =k wš[r] [jwḥ] Jn.t-[ḥzmn] 8Q [pḥ.w] [Wr.t] Kanaldeterminativ ẖr wrm =[f]

fr [Je t'apporte Elkab avec le natron?], le canal Oug t'atteint (?) ...?... [...], le territoire agricole Vallée-[de-natron portant ..., le pehou Ouret] portant [son] eau.

  (4)

[⸮ntk?] wbn 3Q n n =k 2Q

fr [Tu es(?)] celui qui se lève [...] pour toi [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "6e scène" (Text-ID FZEPXTKDMZBONASD2L5L7XQ32I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZEPXTKDMZBONASD2L5L7XQ32I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZEPXTKDMZBONASD2L5L7XQ32I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)