Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text G4646SSKSJBCRFDGIROBOVG3VI

oberer Sturzbalken [j]mꜣḫ.w Ḫwi̯-wj-⸢nfr⸣

de
Der Würdige Chui-wi-nefer.

rechter innerer Türpfosten ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ Wsjr nb-Ḏd.w

de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt:
de
Er möge sehr fröhlich in den Westen gehen.
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der Herr der Nekropole, der auf seinem Berge ist, 〈〈gibt〉〉:
de
Ein Totenopfer für ihn täglich und ewiglich.
de
Der Geheimnishüter des Königs im geheimen Inneren des Palastes, Liebling seines Herrn tagtäglich, ein von seinem Herrn Geliebter.




    oberer Sturzbalken
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Würdige Chui-wi-nefer.




    rechter innerer Türpfosten
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP/Herr v. Busiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt:

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Er möge sehr fröhlich in den Westen gehen.




    linker innerer Türpfosten
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der Herr der Nekropole, der auf seinem Berge ist, 〈〈gibt〉〉:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ein Totenopfer für ihn täglich und ewiglich.




    linker äußerer Türpfosten
     
     

     
     

    title
    de
    Geheimnishüter des Königs im geheimen Inneren des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Liebling seines Herrn tagtäglich

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL
de
Der Geheimnishüter des Königs im geheimen Inneren des Palastes, Liebling seines Herrn tagtäglich, ein von seinem Herrn Geliebter.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Scheintür" (Text-ID G4646SSKSJBCRFDGIROBOVG3VI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4646SSKSJBCRFDGIROBOVG3VI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)