Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text G4CSF5DUCRA3DC24DWCV3CWVQ4
de Die Grenznachbarn des ganzen unbebauten Grundstücks, in dem dieser Neuntelanteil ist:
de Süden: (der) Gehweg.
de Norden: das Haus und (der) Hof des Pa(p)nebtynis, (Sohnes des) Phasis.
de Westen: die Plätze des Kollouthos, (Sohnes des) Panebtynis.
de Osten: Die königliche Straße grenzt an sie (die vorher genannten Baulichkeiten) an.
de Dir gehört er (der Neuntelanteil).
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen außer dir von heute an fürderhin.
de Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich deswegen von dir in bezug darauf entfernt, mit Notwendigkeit und ohne Säumen,
de und ich werde veranlassen, daß er (der Neuntelanteil) für dich wieder rein ist von jeder Schrift, jeder Gerichtsurkunde und [jeder Sache auf der Welt].
de Die gehört jede Schrift, die diesbezüglich gemacht wurde.
(21) |
de Die Grenznachbarn des ganzen unbebauten Grundstücks, in dem dieser Neuntelanteil ist: |
||
(22) |
de Süden: (der) Gehweg. |
||
(23) |
de Norden: das Haus und (der) Hof des Pa(p)nebtynis, (Sohnes des) Phasis. |
||
(24) |
de Westen: die Plätze des Kollouthos, (Sohnes des) Panebtynis. |
||
(25) |
de Osten: Die königliche Straße grenzt an sie (die vorher genannten Baulichkeiten) an. |
||
(26) |
de Dir gehört er (der Neuntelanteil). |
||
(27) |
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen außer dir von heute an fürderhin. |
||
(28) |
de Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich deswegen von dir in bezug darauf entfernt, mit Notwendigkeit und ohne Säumen, |
||
(29) |
de und ich werde veranlassen, daß er (der Neuntelanteil) für dich wieder rein ist von jeder Schrift, jeder Gerichtsurkunde und [jeder Sache auf der Welt]. |
||
(30) |
de Die gehört jede Schrift, die diesbezüglich gemacht wurde. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Michigan V 250 (Inv. Nr. 678+932)" (Text-ID G4CSF5DUCRA3DC24DWCV3CWVQ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4CSF5DUCRA3DC24DWCV3CWVQ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4CSF5DUCRA3DC24DWCV3CWVQ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.