Rezeptaufschrift auf einem Gefäß der Privatsammlung Ibrahim Harari (Kairo)(Identifiant de texte G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE)
Identifiant permanent:
G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE
Type de données: Texte
Écriture: Späthieratisch
Commentaire sur l’écriture:
Die Leserichtung verläuft von rechts nach links. Der Text ist in schwarzer Tinte außen um das Gefäß umlaufend geschrieben. Sauneron beschreibt die Schrift als „un peu raide et artificiel“ (Sauneron, in: BIFAO 57, 1958, 158), aber es wird sicherlich nicht einfach gewesen sein, einen fließenden Text auf dem umlaufenden Untergrund zu schreiben.
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
Der Text ist zu kurz, um eine sprachliche Einordnung zu ermöglichen. Jedenfalls liegen weder orthographisch-morphologische noch grammatische Formen vor, die gegen die gängige Verfassung solcher Rezepte in mittelägyptischer Sprache sprechen.
Datation: 26. Dynastie – 27. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- S. Sauneron datiert die Aufschrift auf dem Gefäß aufgrund paläographischer Indizien in die Saitenzeit bzw. in die erste Perserzeit (Sauneron, in: BIFAO 57, 1958, 161). Für das Gefäß selbst liegt keine Datierung vor. Die Angabe „Vase der Spätzeit“ bei Quack (1999, 146) beruht auf der Datierung der Aufschrift.
- – Serge Sauneron. Une recette égyptienne de collyre. In: BIFAO 57 (1958), 157–161. [*F, *T, *Ü, *K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
Ersteingabe A. Blöbaum 5. Dezember 2018
- Korrekturen von P. Dils eingegeben von A. Blöbaum 7. Februar 2019
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Lutz Popko, "Rezeptaufschrift" (Identifiant de texte G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4VV4DILXZH5VMKCXZITMVIWAE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.