Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text G57GW7UNKJH2PLUVBKYQG5TNCU

LdN 49, Nr. 3 übereinander 3 auf dem Bauch liegende Personen, die Beine angewinkelt, mit einer Haarsträhne vor dem Gesicht, die Hände unter der Haarsträhne

LdN 49, Nr. 3 übereinander 3 auf dem Bauch liegende Personen, die Beine angewinkelt, mit einer Haarsträhne vor dem Gesicht, die Hände unter der Haarsträhne wḏb(.j)pl

de
Die zu den beiden Ufern Gehörigen.
3 Hügel (N25) mit je einem Baum auf der Spitze

3 Hügel (N25) mit je einem Baum auf der Spitze

2 Gruppen von je 3 übereinander angeordneten welsköpfigen Wesen, auf dem Bauch liegend, die Arme im Rücken, die Beine angewinkelt

2 Gruppen von je 3 übereinander angeordneten welsköpfigen Wesen, auf dem Bauch liegend, die Arme im Rücken, die Beine angewinkelt

Kol. für den Text der 4. Pforte leer

Kol. für den Text der 4. Pforte leer

Ostwand

Ostwand

5. Stunde, oberes Register

5. Stunde, oberes Register

?Q

de
[...]
de
[Fahren] seitens [der Majestät dieses Gottes].
de
[Zur] 4ten Pforte 'Herrin des Himmels, [Herrscherin] der Beiden Länder, Nippende(?), Herrin der [gesamten Erde], mit großer Autorität', [zur 5]ten [Stunde] 'Die in der Mitte ihrer Barke ist' [gelangen].
de
Der Gott, der [in dieser Stunde ist] als Leiter dieses Gottes, (ist) 'Der mit aufrichtigem Gesicht'.



    LdN 49, Nr. 3

    LdN 49, Nr. 3
     
     

     
     



    übereinander 3 auf dem Bauch liegende Personen, die Beine angewinkelt, mit einer Haarsträhne vor dem Gesicht, die Hände unter der Haarsträhne

    übereinander 3 auf dem Bauch liegende Personen, die Beine angewinkelt, mit einer Haarsträhne vor dem Gesicht, die Hände unter der Haarsträhne
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die zu den beiden Ufern gehören

    (unspecified)
    DIVN
de
Die zu den beiden Ufern Gehörigen.



    3 Hügel (N25) mit je einem Baum auf der Spitze
     
     

     
     



    2 Gruppen von je 3 übereinander angeordneten welsköpfigen Wesen, auf dem Bauch liegend, die Arme im Rücken, die Beine angewinkelt
     
     

     
     



    Kol. für den Text der 4. Pforte leer
     
     

     
     



    Ostwand
     
     

     
     



    5. Stunde, oberes Register
     
     

     
     



    ?Q
     
     

     
     
de
[...]



    LdN 52

    LdN 52
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren; reisen (zu Schiff)

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
[Fahren] seitens [der Majestät dieses Gottes].





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    2-3
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Herrin des Himmels, Herrin der Beiden Länder, Nippende, Herrin des gesamten Landes, die mit großer Autorität (Name der 4. Pforte)

    (unspecified)
    PROPN



    LdN 53

    LdN 53
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    epith_god
    de
    die in der Mitte ihrer Barke ist

    (unspecified)
    DIVN
de
[Zur] 4ten Pforte 'Herrin des Himmels, [Herrscherin] der Beiden Länder, Nippende(?), Herrin der [gesamten Erde], mit großer Autorität', [zur 5]ten [Stunde] 'Die in der Mitte ihrer Barke ist' [gelangen].


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    Der mit aufrichtigem Gesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Gott, der [in dieser Stunde ist] als Leiter dieses Gottes, (ist) 'Der mit aufrichtigem Gesicht'.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Buch von der Nacht (LdN)" (Text ID G57GW7UNKJH2PLUVBKYQG5TNCU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G57GW7UNKJH2PLUVBKYQG5TNCU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)