Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GAEWHFMHZBHP5H7N332W6XUC3M

de
Spruch vom 'Nicht [noch einmal sterben]'.

zerstört 4 zerstört

de
[...]
de
Das Horusauge [beschirme] mich;
de
[Wepwaut] ziehe mich auf.

zerstört 5 zerstört

de
[...]
de
[Mein] ⸢Spruch⸣ ist einer, den [ich] ⸢kenne⸣.

zerstört

de
[...]
de
[Ich] ⸢werde⸣ nicht ⸢beraubt werden⸣.

[ꜥ]n[ḫ] zerstört

de
(leben) [...]
de
Ich bin dein Sohn [...] groß(?) [...]





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    sterben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV
de
Spruch vom 'Nicht [noch einmal sterben]'.



    zerstört
     
     

     
     



    4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    verb_3-lit
    de
    absondern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Horusauge [beschirme] mich;


    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
de
[Wepwaut] ziehe mich auf.



    zerstört
     
     

     
     



    5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    substantive_masc
    de
    Wort; Ausspruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[Mein] ⸢Spruch⸣ ist einer, den [ich] ⸢kenne⸣.



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    rauben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[Ich] ⸢werde⸣ nicht ⸢beraubt werden⸣.


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unclear)
    V(unclear)





    zerstört
     
     

     
     
de
(leben) [...]





    6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    (unclear)
    V(unclear)





    Spuren
     
     

     
     
de
Ich bin dein Sohn [...] groß(?) [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 26.01.2016, letzte Änderung: 29.11.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Tb 44" (Text-ID GAEWHFMHZBHP5H7N332W6XUC3M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GAEWHFMHZBHP5H7N332W6XUC3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)