Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ

n ꜥwꜣi̯ wj pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+6 Lücke

de
Nicht wird mich rauben [der Gott der Seuche].

Lücke n ḫbn.t

de
[Nicht werde ich versetzt] in eine Straftat;
de
〈ich〉 verbringe die Nacht, wobei der Schmutz des Morgens versorgt ist (??). (oder: bis der Treueid (?) des Morgens geleistet wird (?)).

pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+7 Lücke sš.y =j

de
[Ich verbrachte die Nacht im Innern] meines Nestes,
de
(denn) ich bin Horus über dem ꜥꜣb.t-Opfer des Bösen/Schädlings.

pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+8 Lücke

de
[Ich bin der, der die beiden Kontrahenten in/mit/als ... trennt].
de
Für mich wurde eine (Stadt vom Typ) Haus-der-Noblen gemacht.
de
(Denn) jeder Gott ist unter/voller Zittern [vor mir].

pUC 32095A Recto, Kol. x+2.1 Lücke, ca. 8 Zeilen

pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1 šf[šf.t] Lücke

de
[Mein] An[sehen wandelt in ihrem Körper.]

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de
    rauben

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg




    pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
Nicht wird mich rauben [der Gott der Seuche].




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Verbrechen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Nicht werde ich versetzt] in eine Straftat;

    verb_3-lit
    de
    liegen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schlechtes, Unreines

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de
    Eid leisten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
〈ich〉 verbringe die Nacht, wobei der Schmutz des Morgens versorgt ist (??). (oder: bis der Treueid (?) des Morgens geleistet wird (?)).




    pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nest

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[Ich verbrachte die Nacht im Innern] meines Nestes,

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spende

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN
de
(denn) ich bin Horus über dem ꜥꜣb.t-Opfer des Bösen/Schädlings.


    pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[Ich bin der, der die beiden Kontrahenten in/mit/als ... trennt].

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-ant-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Haus der Pat-Leute

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Für mich wurde eine (Stadt vom Typ) Haus-der-Noblen gemacht.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    das Zittern

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Denn) jeder Gott ist unter/voller Zittern [vor mir].


    pUC 32095A Recto, Kol. x+2.1
     
     

     
     


    Lücke, ca. 8 Zeilen
     
     

     
     




    pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[Mein] An[sehen wandelt in ihrem Körper.]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/12/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text " Recto" (Text ID GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)