جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GJB5BLTK3NGQJBZOWWDVDB3QRU

Z31 sḫm.t =sn m d[_] zerstört

de
Sie sollen mächtig sein ...

Z32 n msṯ.t ⸢ḥmw-kꜣ⸣ zerstört

de
... Verpflichtungen der Totenpriester ...

Z33 ḏd.n r jmjt-pr tn nw[_] zerstört

de
ich habe angeordnet betreffend dieses Testament ...

Z34 rḏjw.n n 1Q m jmj.t-pr tn zerstört

de
(die)? ich gegeben habe für (sie als)? dieses Testament

Z35 nn rḏj n =sn sḫm jm =s ḏs Z36 m ms =sn m-ꜣw zerstört

de
nicht gebe ich ihnen selbst die Macht darüber zusammen mit ihren Kindern ewiglich

Z37 wpw-r šm.t =f jm ḏs zerstört

de
außer der, der dort selbst gehen wird ...
de
Was anbetrifft den Vornehmen, den Edlen, den Diensthabenden des Gerichthofes, des Kornspeichers, des Schatzhauses, des Archives und des pr-Xr-xtm ...


    Z31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    zerstört
     
     

     
     
de
Sie sollen mächtig sein ...


    Z32
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Verpflichtungen

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    zerstört
     
     

     
     
de
... Verpflichtungen der Totenpriester ...


    Z33
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Testament

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    zerstört
     
     

     
     
de
ich habe angeordnet betreffend dieses Testament ...


    Z34
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Testament

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
(die)? ich gegeben habe für (sie als)? dieses Testament


    Z35
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    darüber

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    Z36
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
nicht gebe ich ihnen selbst die Macht darüber zusammen mit ihren Kindern ewiglich


    Z37
     
     

     
     

    preposition
    de
    außer

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de
    selbst

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
außer der, der dort selbst gehen wird ...


    Z38
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Edler

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Diensthabende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [Bez. der alten hohen Gerichtshöfe]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Archiv

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Verwaltungseinrichtung]

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Was anbetrifft den Vornehmen, den Edlen, den Diensthabenden des Gerichthofes, des Kornspeichers, des Schatzhauses, des Archives und des pr-Xr-xtm ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elka Windus-Staginsky؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elka Windus-Staginsky، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Inschrift A des nb-kAw-Hr" (معرف النص GJB5BLTK3NGQJBZOWWDVDB3QRU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJB5BLTK3NGQJBZOWWDVDB3QRU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)