Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4





    x+13,9
     
     

     
     




    ca drei Viertel der Zeile einzelnen Schriftresten
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮{n}?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de speien

    Inf
    V\inf

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf




    x+13,10
     
     

     
     




    ca drei Viertel der Zeile einzelnen Schriftresten
     
     

     
     

de [… … …] sein/ihn […] durch Ausspeien von ⸢…⸣ (?) für dich/zu dir, wiederholen [… … … …].



    VII. Gegen Wiedergänger
     
     

     
     


    Beschwörung von Hausteilen gegen Wiedergänger
     
     

     
     




    x+13,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de ⸢Beschworen (?)⸣ [hat] ⸢NN (?)⸣, [den die NN geboren hat (?) … … … …].





    x+13,11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de ⸢Beschworen (?)⸣ [hat] ⸢NN (?)⸣, [den die NN geboren hat (?) … … … …].





    x+14,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].





    x+14,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].





    x+14,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].





    x+14,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].





    x+14,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

  (321)

x+13,9 ca drei Viertel der Zeile einzelnen Schriftresten ⸮=f? ⸮{n}? m bši̯ ⸢⸮j__?⸣ n =k wḥm x+13,10 ca drei Viertel der Zeile einzelnen Schriftresten

de [… … …] sein/ihn […] durch Ausspeien von ⸢…⸣ (?) für dich/zu dir, wiederholen [… … … …].

  (322)

VII. Gegen Wiedergänger

VII. Gegen Wiedergänger

  (323)

Beschwörung von Hausteilen gegen Wiedergänger

Beschwörung von Hausteilen gegen Wiedergänger

  (324)

x+13,10 ⸢⸮šni̯?⸣.[n] ⸢⸮mn?⸣ [⸮msi̯.n?] [⸮mn.t?] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de ⸢Beschworen (?)⸣ [hat] ⸢NN (?)⸣, [den die NN geboren hat (?) … … … …].

  (325)

x+13,11 ⸢⸮šni̯?⸣.[n] ⸢⸮mn?⸣ [⸮msi̯.n?] [⸮mn.t?] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de ⸢Beschworen (?)⸣ [hat] ⸢NN (?)⸣, [den die NN geboren hat (?) … … … …].

  (326)

x+14,1 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

  (327)

x+14,2 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

  (328)

x+14,3 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

  (329)

x+14,4 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

  (330)

x+14,5 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sätze von Text "Magische Texte zur Abwehr von Dämonen und zum Schutz des Patienten" (Text-ID GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)