Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GLLOBKFPURCZRMCKA5JQLPUTCU



    D 7, 188.17
     
     

     
     

    gods_name
    de Ihy

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Großer Ihi, Sohn der Hathor.


    verb_3-lit
    de beschenken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de sich vereinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    D 7, 188.18
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de mächtig

    (unspecified)
    ADJ

de Ich habe den großen Gott in dem Schrein seiner Majestät gebracht, um seinen Ba mit seinem mächtigen Götterbild zu vereinen.

  (1)

D 7, 188.17

D 7, 188.17 Jḥy wr zꜣ Ḥw.t-Ḥr

de Großer Ihi, Sohn der Hathor.

  (2)

de Ich habe den großen Gott in dem Schrein seiner Majestät gebracht, um seinen Ba mit seinem mächtigen Götterbild zu vereinen.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "4. Naosträger (D 7, 188)" (Text-ID GLLOBKFPURCZRMCKA5JQLPUTCU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GLLOBKFPURCZRMCKA5JQLPUTCU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GLLOBKFPURCZRMCKA5JQLPUTCU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)