Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GPODWROBEZDJFF5HXBXIPAG634
de Worte sprechen:
de Hinter-sich-Schauer, Dessen-Gesicht-hinter-ihm-ist!
de Siehe, dieser Pepi ist gekommen um des Lebens willen und bringt dir dieses angeknüpfte/anzuknüpfende Auge des Horus, das im Gefilde des {Ruderers} 〈Streites〉 war.
de Bring dies diesem Pepi, (nämlich) (die Barke) Die-Chnum-gemacht-hat.
de O Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef!
de Bring(t) dies 〈diesem〉 Pepi, (nämlich) (die Barke) Die-Chnum-gemacht-hat, die im 'Messer-Kanal' ist.
de Verschlucker, öffne den Weg für Pepi!
de O qrr.j-Schlange, öffne den Weg für diesen Pepi!
de Nechbet, öffne den Weg für diesen Pepi!
de Sei gegrüßt, Schöne(?)/Gutes(?), in Frieden!
(1) |
1227a P/C ant/W 54 = 443 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Hinter-sich-Schauer, Dessen-Gesicht-hinter-ihm-ist! |
||
(3) |
de Siehe, dieser Pepi ist gekommen um des Lebens willen und bringt dir dieses angeknüpfte/anzuknüpfende Auge des Horus, das im Gefilde des {Ruderers} 〈Streites〉 war. |
||
(4) |
de Bring dies diesem Pepi, (nämlich) (die Barke) Die-Chnum-gemacht-hat. |
||
(5) |
1228a j Ḥjp(.w) P/C ant/W 56 = 445 Jms.tj Dwꜣ-mʾw.t=f Qbḥ-sn.PL=f |
de O Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef! |
|
(6) |
1228b jni̯ nw n Ppy 〈p〉n Jri̯.t-H̱nm(.w) 1228c jm.t mr-n(.j)-ḫꜣ |
de Bring(t) dies 〈diesem〉 Pepi, (nämlich) (die Barke) Die-Chnum-gemacht-hat, die im 'Messer-Kanal' ist. |
|
(7) |
de Verschlucker, öffne den Weg für Pepi! |
||
(8) |
de O qrr.j-Schlange, öffne den Weg für diesen Pepi! |
||
(9) |
de Nechbet, öffne den Weg für diesen Pepi! |
||
(10) |
de Sei gegrüßt, Schöne(?)/Gutes(?), in Frieden! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 522" (Text-ID GPODWROBEZDJFF5HXBXIPAG634) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GPODWROBEZDJFF5HXBXIPAG634/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GPODWROBEZDJFF5HXBXIPAG634/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.