Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte GRBZINWU45GQBKOY7XBTXQM3PA

Vso. 4 m-jri̯ šni̯.t ḥꜣ.tj =j m-dj der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
(Vso. 4) Befrage nicht mein (?) Herz bei […]".





    Vso. 4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Neg. Imperativ]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    Mitleid haben

    Inf.t_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP





    der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
(Vso. 4) Befrage nicht mein (?) Herz bei […]".

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, phrases du texte "oChicago ISACM E16974" (Identifiant de texte GRBZINWU45GQBKOY7XBTXQM3PA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GRBZINWU45GQBKOY7XBTXQM3PA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)