Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GYMIG5SRDVHQ5NU4LMQHHJY36I

Links über der Amun-Barke
de
Amun, König der Götter; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen, (dazu) alle Freude, wie Re.
Rechts über der Amun-Barke

Rechts über der Amun-Barke 11 ⸢zꜣ⸣ ꜥnḫ ḥꜣ 12 =f nb mj Rꜥw

de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihm, wie Re.
Links unter der Amun-Barke

Links unter der Amun-Barke 13 ḥtp ḥr s.t-wr.t

de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Rechts unter der Amun-Barke
de
[Rede: „(Hiermit) habe ich dir] alles ⸢Leben (und) Wohlergehen⸣ [gegeben], ⸢nachdem/da du erschienen bist⸣ [auf dem] ⸢Horus⸣[thron], ewiglich.“
3 Rest einer weiteren Opferszene

3 Rest einer weiteren Opferszene

Die Beischriften sind bis auf minimale Zeichenreste zerstört

de
[… … …]
Es fehlen zwei Blöcke

Es fehlen zwei Blöcke

de
[… … …]



    Links über der Amun-Barke
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    9
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg



    10
     
     

     
     


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun, König der Götter; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen, (dazu) alle Freude, wie Re.



    Rechts über der Amun-Barke
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr



    12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihm, wie Re.



    Links unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.



    Rechts unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f



    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Rede: „(Hiermit) habe ich dir] alles ⸢Leben (und) Wohlergehen⸣ [gegeben], ⸢nachdem/da du erschienen bist⸣ [auf dem] ⸢Horus⸣[thron], ewiglich.“



    3
     
     

     
     



    Rest einer weiteren Opferszene
     
     

     
     



    Die Beischriften sind bis auf minimale Zeichenreste zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]



    Es fehlen zwei Blöcke
     
     

     
     
de
[… … …]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Nordseite" (Text-ID GYMIG5SRDVHQ5NU4LMQHHJY36I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GYMIG5SRDVHQ5NU4LMQHHJY36I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)