Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text H32I75UQCBDHHPANDWNWDN2PUE
de Die Gottesopfer der Götter, die sie früher hatten, für die gab er Befehl, sie (die Opfer = Einkünfte) in ihrem (der Götter) Besitz dauern zu lassen (zu festigen).
de Die staatlichen Abgaben und Steuern, die in Ägypten ausstanden, reduzierte er teils, teils nahm er davon gänzlich Abstand.
de Die für den König (bestimmten) Restbeträge, die [die Menschen] Ägyptens [schuldeten], erließ er, damit es dem Heer [und] allen anderen Menschen zur Zeit des König gut erginge.
de Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren.
de Er ging im ersten Jahr, als er das Königsamt von seinem Vater übernommen hatte, aus Ägypten heraus.
de Er deportierte(?) viele Regionen, die sich in seinem Gefahren(bereich)(?) befanden.
de indem er sich ihres Eigentums bemächtigte, indem er viele Wunder tat,
de indem er viele Menschen, viele Pferde, viele Elefanten und viele Schiffe erbeutete,
de nachdem er siegreich im Kampfe gewesen war, indem er sie alle nach Ägypten brachte,
de indem er [Ägypten] seine Wohltätigkeit erwies,
(11) |
de Die Gottesopfer der Götter, die sie früher hatten, für die gab er Befehl, sie (die Opfer = Einkünfte) in ihrem (der Götter) Besitz dauern zu lassen (zu festigen). |
||
(12) |
de Die staatlichen Abgaben und Steuern, die in Ägypten ausstanden, reduzierte er teils, teils nahm er davon gänzlich Abstand. |
||
(13) |
de Die für den König (bestimmten) Restbeträge, die [die Menschen] Ägyptens [schuldeten], erließ er, damit es dem Heer [und] allen anderen Menschen zur Zeit des König gut erginge. |
||
(14) |
de Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren. |
||
(15) |
de Er ging im ersten Jahr, als er das Königsamt von seinem Vater übernommen hatte, aus Ägypten heraus. |
||
(16) |
de Er deportierte(?) viele Regionen, die sich in seinem Gefahren(bereich)(?) befanden. |
||
(17) |
de indem er sich ihres Eigentums bemächtigte, indem er viele Wunder tat, |
||
(18) |
de indem er viele Menschen, viele Pferde, viele Elefanten und viele Schiffe erbeutete, |
||
(19) |
de nachdem er siegreich im Kampfe gewesen war, indem er sie alle nach Ägypten brachte, |
||
(20) |
de indem er [Ägypten] seine Wohltätigkeit erwies, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Alexandriadekret" (Text-ID H32I75UQCBDHHPANDWNWDN2PUE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H32I75UQCBDHHPANDWNWDN2PUE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H32I75UQCBDHHPANDWNWDN2PUE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.