Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text H4FVYYWQ3BAFRBMKM2K6PDGDNY


    undefined
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Verklärter, seliger Toter; Geist (= ı͗ḫj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djeme

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de [Bezeichnung der Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Totentempel Thutmosis I. (= ẖnm-ꜥnḫ), im Sinne von "Djeme"

    (unspecified)
    TOPN

de O Geister der Seligen, die in Djeme sind, o Hathoren, die in Che(ne)m-anch sind!



    IX,d6
     
     

     
     

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de sich aufhalten, sich befinden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Nekropole (= ḫꜣs.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djeme

    (unspecified)
    TOPN

de Möge sie mit euch in der Nekropole von Djeme sein!


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de sich vereinigen mit, sich zugesellen zu

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mannschaft, Klasse

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V


    IX,d7
     
     

     
     

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Möge sie sich gesellen zu der Körperschaft, die Isis und Nephthys dient!


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Brot (= tꜣ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Bier (= ḥnq.t)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    IX,d8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Salbe (= mtḥ)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Speise, Opfer, Opfergabe 〈〈oft im Plural〉〉

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de "mein Name" = ich (etc.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Bezeichnung der Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN


    IX,d9
     
     

     
     

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Die der (Göttin) Junit"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [in Filiation statt ta bzw. sꜣ.t n]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de "Bruder der Familie des Königs"

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Kalasirier"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Mykerinos", "Es bleibt der Ka des Re"]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Hathor ist gekommen"]

    (unspecified)
    PERSN

de Gebt ihr ein Totenopfer von Brot, Bier, Rindern, Wein, Milch, Weihrauch, Salben, Opferbroten, Speisen, alle guten Dinge, von denen ein Gott zu leben [pflegt], [für] den Namen der Hathor Tanuat, der Tochter des Bruders der Familie des Königs, [Kalasiris,] Sohn des Monkores, geboren von Hatheretis.

  (51)

de O Geister der Seligen, die in Djeme sind, o Hathoren, die in Che(ne)m-anch sind!

  (52)

de Möge sie mit euch in der Nekropole von Djeme sein!

  (53)

de Möge sie sich gesellen zu der Körperschaft, die Isis und Nephthys dient!

  (54)

de Gebt ihr ein Totenopfer von Brot, Bier, Rindern, Wein, Milch, Weihrauch, Salben, Opferbroten, Speisen, alle guten Dinge, von denen ein Gott zu leben [pflegt], [für] den Namen der Hathor Tanuat, der Tochter des Bruders der Familie des Königs, [Kalasiris,] Sohn des Monkores, geboren von Hatheretis.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rhind 2 " (Text-ID H4FVYYWQ3BAFRBMKM2K6PDGDNY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H4FVYYWQ3BAFRBMKM2K6PDGDNY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H4FVYYWQ3BAFRBMKM2K6PDGDNY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)