Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A

  (11)

fr Sa hauteur et sa largeur sont ce qui a été fait à la perfection,

  (12)

fr toutes ses formes sont d'après les règles, étant sacré et caché [...].

  (13)

fr Tous les gens [sont heureux] de le voir.

  (14)

fr Puisse-t-il lui donner les deux terres entières en obéissance, étant apparu en tant que roi de Haute et de Basse Egypte, chaque jour.


    substantive_masc
    de Höhe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Breite

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

fr Sa hauteur et sa largeur sont ce qui a été fait à la perfection,


    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berechnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de heilig sein

    (unspecified)
    V


    Opet 198.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unspecified)
    V


    2Q
     
     

     
     

fr toutes ses formes sont d'après les règles, étant sacré et caché [...].


    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Tous les gens [sont heureux] de le voir.


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de das Haupt neigen (vor jmnd.)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

fr Puisse-t-il lui donner les deux terres entières en obéissance, étant apparu en tant que roi de Haute et de Basse Egypte, chaque jour.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "bandeau: Augustus" (Text ID HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)