Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM
de Ich werde sie ⸢vor⸣ (Rto. x+13) Bitterkeit (und) Pusteln bewahren.
de Ich werde [sie] vor (Rto. x+14) [...] bewahren.
de Ich werde [sie] vor (Rto. x+15) zweit(rangiger) Rede (und) vor spo⸢tt⸣[ender] Rede bewahr[en].
de (Rto. x+16) [Ich werde] ⸢s⸣[ie] ⸢bewahren⸣ [... ... ...] (Rto. x+17) [...].
de Ich werde sie ⸢bew⸣[ah]⸢ren⸣ ⸢vor⸣ [...], (Rto. x+18) jedem Gott (und) jeder Göttin, die angreifen.
de (Rto. x+19) Ich werde veranlassen, dass sie vor ihren (der angreifenden Götter) Händen sicher ist.
de Ich (Rto. x+20) werde [sie bewahren] ⸢vor⸣ der bꜣ.w-Macht von Amun, Mut (Rto. x+21), [Chons, Har]pokrates, Amenemope, (Rto. x+22) [... ... ...] die Götter (Rto. x+23) [... ... ...].
de ⸢Ich⸣ (Rto. x+24) werde [sie bewahren] vor Unglück.
de Ich werde [sie] (Rto. x+25) retten [aus der] ⸢Hand⸣ der Götter des südlichen Ackerlands.
de (Rto. x+26) Ich werde sie retten aus der Hand der Götter (Rto. x+27) des nördlichen Ackerlands.
(11) |
de Ich werde sie ⸢vor⸣ (Rto. x+13) Bitterkeit (und) Pusteln bewahren. |
||
(12) |
de Ich werde [sie] vor (Rto. x+14) [...] bewahren. |
||
(13) |
de Ich werde [sie] vor (Rto. x+15) zweit(rangiger) Rede (und) vor spo⸢tt⸣[ender] Rede bewahr[en]. |
||
(14) |
de (Rto. x+16) [Ich werde] ⸢s⸣[ie] ⸢bewahren⸣ [... ... ...] (Rto. x+17) [...]. |
||
(15) |
|
de Ich werde sie ⸢bew⸣[ah]⸢ren⸣ ⸢vor⸣ [...], (Rto. x+18) jedem Gott (und) jeder Göttin, die angreifen. |
|
(16) |
de (Rto. x+19) Ich werde veranlassen, dass sie vor ihren (der angreifenden Götter) Händen sicher ist. |
||
(17) |
de Ich (Rto. x+20) werde [sie bewahren] ⸢vor⸣ der bꜣ.w-Macht von Amun, Mut (Rto. x+21), [Chons, Har]pokrates, Amenemope, (Rto. x+22) [... ... ...] die Götter (Rto. x+23) [... ... ...]. |
||
(18) |
de ⸢Ich⸣ (Rto. x+24) werde [sie bewahren] vor Unglück. |
||
(19) |
de Ich werde [sie] (Rto. x+25) retten [aus der] ⸢Hand⸣ der Götter des südlichen Ackerlands. |
||
(20) |
de (Rto. x+26) Ich werde sie retten aus der Hand der Götter (Rto. x+27) des nördlichen Ackerlands. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Sätze von Text "OAD L2" (Text-ID HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.