Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HQIAM6PDI5AGXJ63DSXVQH3HRU


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin zum Himmel gelangt.


    verb_caus_3-inf
    de schweben, sich niederlassen, verweilen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich lasse mich (an) meinem Platz im Osten nieder.


    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Alte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    18
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de graben, aushöhlen

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de weil, wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Junge und Alte, die in den Äckern (arbeiten), sind es, die sie graben, denn ich bin in Frieden geboren.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe Schu gegessen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe Schu getrunken ("verschluckt").





    19
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (= {fgn}) sich entleeren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe mich als Schu entleert.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de König v. OÄ u. UÄ

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Könige von Ober- und Unterägypten sind ich.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de GN/Chons

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Chons ist ich.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de fangen (mit dem Vogelnetz)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die ihre Köpfe fangen sind ich.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-inf
    de setzen, zur Ruhe bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl




    3 kleine Zeichen am Spaltenende keine Pluralstriche
     
     

     
     




    20
     
     

     
     

    substantive
    de Leidenschaft

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Menge, Masse, Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihr bringt die Erregung der Menge zur Ruhe.

  (41)

de Ich bin zum Himmel gelangt.

  (42)

de Ich lasse mich (an) meinem Platz im Osten nieder.

  (43)

de Junge und Alte, die in den Äckern (arbeiten), sind es, die sie graben, denn ich bin in Frieden geboren.

  (44)

de Ich habe Schu gegessen.

  (45)

de Ich habe Schu getrunken ("verschluckt").

  (46)

de Ich habe mich als Schu entleert.

  (47)

de Die Könige von Ober- und Unterägypten sind ich.

  (48)

de Chons ist ich.

  (49)

de Die ihre Köpfe fangen sind ich.

  (50)

jw sḫni̯ =ṯn 3 kleine Zeichen am Spaltenende keine Pluralstriche 20 srf ꜥšꜣ.t

de Ihr bringt die Erregung der Menge zur Ruhe.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 153 B" (Text-ID HQIAM6PDI5AGXJ63DSXVQH3HRU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQIAM6PDI5AGXJ63DSXVQH3HRU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQIAM6PDI5AGXJ63DSXVQH3HRU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)