Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte HS3F3NQXMBHNFOGBY5B4EZLIGM

de
Vorsteher der Handwerker
de
Laß es werden!
de
Mach es für mich - geh!
de
Ich werde machen und du lobst, Vorsteher!

4 Titel( ) zerstört

de
--Titel(?)_zerstört--



    1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Vorsteher der Handwerker



    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    erschaffen, erzeugen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Laß es werden!


    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    weggehen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Mach es für mich - geh!



    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Vorsteher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich werde machen und du lobst, Vorsteher!



    4
     
     

     
     



    Titel( ) zerstört
     
     

     
     
de
--Titel(?)_zerstört--
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.09.2016)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "unteres Teilregister" (Identifiant de texte HS3F3NQXMBHNFOGBY5B4EZLIGM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HS3F3NQXMBHNFOGBY5B4EZLIGM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)