Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HVHL2DL6PBAK7HT63VAFMZVERE

de
[Der vollkommene Gott] „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, [der Herr der Kraft] Amenhotep-heqa-waset, [beschenkt mit] jedem [Leben] wie Re, ewiglich.
Der Gott Amun(-Re)

Der Gott Amun(-Re) a4 [Jmn-⸮Rꜥw?] nb-ns.wt-tꜣ.wj zerstört a5 zerstört

de
[Amun(-Re?)], Herr der Throne der Beiden Ländern [… …].
Der Gott Horus

Der Gott Horus a6 Ḥr.w nb-Ḫm

de
Horus, Herr von Letopolis.
Der Gott Herischef

Der Gott Herischef a7 [Ḥr(.j)]-š=f nswt-tꜣ.wj

de
[Heri]schef, König der Beiden Länder.
de
[Amun(-Re?)], ⸢Horus⸣, Herischef; diese Götter geben dir jedes Leben, (jede) Macht (und) jede Gesundheit, ewiglich.


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Der vollkommene Gott] „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, [der Herr der Kraft] Amenhotep-heqa-waset, [beschenkt mit] jedem [Leben] wie Re, ewiglich.


    Der Gott Amun(-Re)

    Der Gott Amun(-Re)
     
     

     
     




    a4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
[Amun(-Re?)], Herr der Throne der Beiden Ländern [… …].


    Der Gott Horus

    Der Gott Horus
     
     

     
     




    a6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Letopolis (Horus)

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus, Herr von Letopolis.


    Der Gott Herischef

    Der Gott Herischef
     
     

     
     




    a7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der über seinem See ist; Herischef

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
de
[Heri]schef, König der Beiden Länder.


    Handlung der Götter

    Handlung der Götter
     
     

     
     




    a8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Herischef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Amun(-Re?)], ⸢Horus⸣, Herischef; diese Götter geben dir jedes Leben, (jede) Macht (und) jede Gesundheit, ewiglich.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.07.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID HVHL2DL6PBAK7HT63VAFMZVERE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HVHL2DL6PBAK7HT63VAFMZVERE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)