جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE

2D, x+4 Zeilenanfang zerstört 3Q Zeichenreste nṯr ⸮m? wj_ ___ Zeichenreste Zeilenende zerstört

de
[---] Gott in(?) ... (?) [---]

2D, x+5 Zeilenanfang zerstört 5Q Zeichenreste rḏi̯.t 3,5Q Zeichenreste Zeilenende zerstört

de
[---] geben [---]

2D, x+6 Zeilenanfang zerstört 3Q Zeichenreste r =j

de
[---] gegen mich / zu mir.
Ende der Kolumne

ḏd-mdw ⸢⸮jn?⸣ z 2Q Zeichenreste Zeilenende zerstört Ende der Kolumne

de
Worte zu sprechen durch(?) den (betroffenen) Mann [---].
Neuer Spruch

3A Neuer Spruch 3A, x+1 bis auf Zeichenreste zerstört

de
[---]

3A, x+2 bis auf Zeichenreste zerstört

de
[---]

3A, x+3 Zeilenanfang zerstört [(j)ḫ.t] nb.t ḏw[.t] Zeilenende zerstört

de
[---] jede schlimme [Sach]e [---]

3A, x+4 Zeilenanfang zerstört [_]py[_] Zeilenende zerstört

de
[---] ... [---]

3A, x+5 Zeilenanfang zerstört n ___

de
[---] für/zu ...(?).

zwei winzige rote Zeichenreste Zeilenende zerstört

de
[---]:




    2D, x+4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    3Q Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Gott in(?) ... (?) [---]




    2D, x+5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    5Q Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3,5Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] geben [---]




    2D, x+6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    3Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[---] gegen mich / zu mir.

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
Worte zu sprechen durch(?) den (betroffenen) Mann [---].


    3A
     
     

     
     


    Neuer Spruch
     
     

     
     


    3A, x+1
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    3A, x+2
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     
de
[---]




    3A, x+3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] jede schlimme [Sach]e [---]




    3A, x+4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [_]py[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ... [---]




    3A, x+5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] für/zu ...(?).


    zwei winzige rote Zeichenreste
     
     

     
     


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---]:
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Magische Sprüche für den Jahreswechsel" (معرف النص HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)