جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE

3B1, x+2 Zeilenanfang zerstört jm(.j).w.PL-ḫt =k jṯi̯.y.w[.PL] Zeilenende zerstört

de
[---] die in deinem Gefolge sind, die [---] ergreifen [---]

3B1, x+3 Zeilenanfang zerstört 2 Zeichenreste m hrw jm(.j) Zeilenende zerstört

de
[---] am Tag, der in / an dem [---] ist [---]

3B1, x+4 bis auf Zeichenreste zerstört

de
[---]

3B2, x+1 bis auf einen Zeichenrest zerstört

de
[---]

3B2, x+2 Zeilenanfang zerstört wḥm.n =k 3Q zerstört k Zeilenende zerstört

de
[---] du hast wiederholt [---]

3B2, x+3 Zeilenanfang zerstört n(.j).t 5 ḥr.(j)w-rnp.t [___] wḏw[.n] =k Zeilenende zerstört 3B2, x+4 Zeilenanfang zerstört

de
[---] der fünf Epagomenentage [---] du hast angeordnet [---].
de
Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, umgib [meinen Körper, der vollständig an Leben ist]!

Zeilenende zerstört 3B2, x+5 Zeilenanfang zerstört [ḥr].(j)w-rnp.t 3

de
[---] Epagomenen[tag] 3:

j:nḏ ḥr =k hrw pn [nfr] [ḫꜥi̯.n] [___] [jm] [=f] Zeilenende zerstört 3B2, x+6 Zeilenanfang zerstört 2Q Zeichenreste

de
Sei du gegrüßt, o du [guter] Tag, [an dem (Gottheit) NN erschien, ---]!
Ende der Kolumne

wḥꜥ =k wj m-ꜥ ꜥwꜣ[.y] Zeilenende zerstört Ende der Kolumne

de
Du mögest mich von dem Räub[er] erlösen, [---]!




    3B1, x+2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] die in deinem Gefolge sind, die [---] ergreifen [---]




    3B1, x+3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    2 Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (temporal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] am Tag, der in / an dem [---] ist [---]


    3B1, x+4
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    3B2, x+1
     
     

     
     


    bis auf einen Zeichenrest zerstört
     
     

     
     
de
[---]




    3B2, x+2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3Q zerstört
     
     

     
     




    k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] du hast wiederholt [---]




    3B2, x+3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    3B2, x+4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---] der fünf Epagomenentage [---] du hast angeordnet [---].

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    epith_god
    de
    Papyrusamulett der Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, umgib [meinen Körper, der vollständig an Leben ist]!




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    3B2, x+5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[---] Epagomenen[tag] 3:

    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    am

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    3B2, x+6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     
de
Sei du gegrüßt, o du [guter] Tag, [an dem (Gottheit) NN erschien, ---]!

    verb_3-lit
    de
    erlösen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der Räuber (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
Du mögest mich von dem Räub[er] erlösen, [---]!
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Magische Sprüche für den Jahreswechsel" (معرف النص HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)